La Commission commence son débat général sur le point subsidiaire. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة لهذا البند الفرعي. |
La Commission va maintenant entamer son débat thématique avec la participation des organisations non gouvernementales. | UN | تشرع اللجنة الآن في مناقشتها المواضيعية بمشاركة المنظمات غير الحكومية. |
La Commission commence ensuite son débat général sur les points subsidiaires. | UN | ثم شرعت اللجنة في مناقشتها العامة للبندين الفرعيين. |
La Commission commence le débat général en entendant des déclarations liminaires du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. | UN | شرعت اللجنة في مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات تمهيدية من وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Nous sommes encouragés par le fait que la Commission, dans son examen des questions touchant à l'ensemble des opérations, ait maintenu cette approche. | UN | ويشجعنا أن اللجنة حافظت على ذلك النهج في مناقشتها للمسائل الشاملة لعدة قطاعات. |
Conformément à l'article 50 2) du règlement intérieur et à son annexe, les délégations d'observation sont également pri-ées de communiquer, avec leurs pouvoirs, les points de l'ordre du jour provisoire sur lesquels elles sont intéressées à prendre la parole. | UN | ووفقا للمادة 50 (2) من النظام الداخلي ومرفقه، يرجى من وفود المراقبين أيضا أن تبين، مع وثائق تفويضها، اهتمامها الخاص ببنود جدول الأعمال المؤقت التي تعتزم المشاركة في مناقشتها. |
La Commission commence son débat général sur la question en entendant une déclaration du représentant de l'Afrique du Sud. | UN | شرعت اللجنة في مناقشتها العامة للبند واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل جنوب أفريقيا. |
La Commission commence son débat général sur la question en entendant une déclaration du représentant du Myanmar. | UN | شرعت اللجنة في مناقشتها العامة للبند واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل ميانمار. |
Lors de son débat thématique, elle a examiné le problème posé par les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et les moyens de le traiter de manière efficace. | UN | ونظرت اللجنة، في مناقشتها المواضيعية، في التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسُبل التصدِّي لها بفعالية. |
L'Assemblée générale dans son débat thématique de haut niveau sur la promotion de l'investissement en Afrique a renouvelé les engagements pris à l'échelle internationale pour appuyer le NEPAD et le Mécanisme. | UN | وقد جددت الجمعية العامة، في مناقشتها المواضيعية الرفيعة المستوى بشأن تشجيع الاستثمار في أفريقيا، ما تعهدت به من التزامات دولية من أجل دعم الشراكة الجديدة والآلية. |
Le Président invite la commission à débuter son débat général au sujet des alinéas du point 69 de l'ordre du jour à l'examen. | UN | 31 - الرئيس: دعا اللجنة إلى البدء في مناقشتها العامة للبندين الفرعيين قيد النظر. |
25. Avant son débat général sur les questions relatives au programme, la Commission a été informée sur la restructuration de l'Organisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social. | UN | ٢٥ - وقبل شروع اللجنة في مناقشتها العامة حول المسائل البرنامجية، أحيطت علما بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
La Commission commencera également son débat général le lundi 3 octobre 2005 à 10 heures et à 15 heures dans la salle de conférence 2. | UN | كمـا ستشرع اللجنة في مناقشتها العامة يوم الاثنين، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005، في الساعة 00/10 والساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 2. |
La Commission commencera également son débat général le lundi 3 octobre 2005 à 10 heures et à 15 heures dans la salle de conférence 2. | UN | كمـا ستشرع اللجنة في مناقشتها العامة يوم الاثنين، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005، في الساعة 00/10 والساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 2. |
La Commission commence le débat général sur les rapport susmentionnés et entend une déclaration du représentant de la Chine. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة بشأن التقارير السالفة الذكر واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل الصين. |
La Commission commence le débat général sur le point en entendant une déclaration du représentant des États-Unis. | UN | ثم شرعت اللجنة في مناقشتها العامة للبند واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
La Commission commence le débat général sur cette question en entendant des déclarations des représentants du Pakistan et de Cuba. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة لهذه المسالة واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا باكستان وكوبا. |
Les recommandations du Comité consultatif relatives aux propositions figurant au présent paragraphe et au paragraphe 30 ci-dessus sont énoncées dans son examen des sections du budget auxquelles elles se rapportent. | UN | وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المقترحات المبينة في هذه الفقرة والفقرة 30 أعلاه في مناقشتها لأبواب الميزانية المتصلة بهذه المقترحات. |
dans son examen de 2008, le Comité avait décidé de prier le Secrétariat d'échanger avec toutes les Parties les informations communiquées sur son site Internet. | UN | وقد قررت اللجنة، في مناقشتها في عام 2008 أن تطلب إلى الأمانة أن تتشارك المعلومات الواردة مع جميع الأطراف من خلال موقعها في الشبكة العالمية. |
Conformément à l'article 50 2) du règlement intérieur et à son annexe, les délégations d'observation sont également priées de communiquer, avec leurs pouvoirs, les points de l'ordre du jour provisoire sur lesquels elles sont intéressées à prendre la parole. | UN | ووفقا للمادة 50 (2) من النظام الداخلي ومرفقه، يرجى من وفود المراقبين أيضا أن تبين، مع وثائق تفويضها، اهتمامها الخاص ببنود جدول الأعمال المؤقت التي تعتزم المشاركة في مناقشتها. |
Elle n'était pas convaincue que tel avait été le cas, puisque le FNUAP avait présenté à la Commission, pour examen, trois études techniques et avait activement participé au débat s'y rapportant. | UN | غير أنها غير مقتنعة بأن اﻷمر كان كذلك -- فالصندوق أعد ثلاث ورقات تقنية لتنظر فيها اللجنة وشارك في مناقشتها مشاركة فعلية. |
L'un des débats les plus vifs a porté sur des concepts et expressions controversés tels que < < terrorisme > > , < < intervention humanitaire > > et < < responsabilité de protéger > > qui, aux yeux de tous, appelaient des discussions plus approfondies afin que l'on parvienne à s'entendre sur leur définition. | UN | تعلقت إحدى المسائل التي نوقشت مناقشة مستفيضة بالمفاهيم والمصطلحات المثيرة للخلاف مثل " الإرهاب " و " التدخل الإنساني " و " المسؤولية عن الحماية " التي يرى الجميع أنه ينبغي المضي في مناقشتها مناقشة شاملة بغية التوصل إلى توافق للآراء بشأن تعريفها. |