Elle gère deux infirmeries de niveau I à Monrovia et six postes sanitaires sur l'ensemble de la zone de la Mission. | UN | ويدير قسم الخدمات الطبية عيادتين من المستوى الأول في منروفيا وستة مراكز صحية في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
L'ECOMOG assurait en effet le maintien de l'ordre à Monrovia depuis 1990. | UN | فلقد ظل الفريق يحافظ على حكم القانون والنظام في منروفيا منذ عام ١٩٩٠. |
Par contre, des informations étaient disponibles au sujet des anciens domiciles de Foday Sankoh et de Sam Bockarie à Monrovia. | UN | إلا أن معلومات توافرت عن الأمكنة التي لجأ إليها سابقا فوداي سانكوه وسام بوكاري في منروفيا. |
L'ONU devrait faire distribuer des exemplaires imprimés du rapport du Groupe à toutes les parties intéressées à Monrovia. | UN | وينبغي على الأمم المتحدة أن توزع بفعالية نسخا مطبوعة من تقرير الفريق للأطراف المعنية في منروفيا. |
Responsables intérimaires de l'administration pénitentiaire pour les prisons de Monrovia et de Kakata | UN | تعين ضباط مؤقتين للسجون في منروفيا وكاكاتا |
Certains enseignants se sont plaints que des chèques de salaire établis à Monrovia disparaissaient souvent sans parvenir à leurs destinataires. | UN | واشتكى بعض المدرسين من أن شيكات المرتبات المدفوعة في منروفيا لا تصل في الغالب إلى أصحابها. |
Le bois se vend au prix de 3 à 8 dollars la pièce à Monrovia; un chargement complet rapporte donc environ 2 500 dollars. | UN | ويباع الخشب في منروفيا بسعر 3 إلى 8 دولارات للقطعة؛ لذا، تبلغ قيمة حمولة الشاحنة 500 2 دولار تقريبا. |
Cette formation aura lieu au laboratoire du système d'information géographique du Ministère à Monrovia. | UN | وسيجرى هذا التدريب في مختبر المعلومات الجغرافية بوزارة الأراضي والمناجم والطاقة في منروفيا. |
Les 15 sites cités dans les produits prévus comprenaient seulement 9 sites à Monrovia, 4 quartiers généraux régionaux et 2 aérodromes. | UN | الـ 15 مبنى المشار إليها في النواتج المقررة شملت فحسب 9 في منروفيا وأربعة مقار إقليمية ومطارين. |
Le siège administratif du Groupe à Monrovia est à présent opérationnel. | UN | وأصبح المقر الإداري للوحدة في منروفيا جاهزا الآن للعمل. |
À cette fin, une conférence nationale a été organisée à Monrovia par une fédération d'associations. | UN | ولهذه الغاية عقد في منروفيا مؤتمر وطني نظمه ائتلاف من مجموعات من المواطنين. |
L'assistance à ce groupe qui a commencé il y a un an à Monrovia a été récemment étendue à Buchanan. | UN | وقد بدأ تقديم المساعدة إلى هذه المجموعة منذ سنة خلت في منروفيا وامتد مؤخرا إلى بوشانان. |
à Monrovia, plus d'un millier de femmes ont bénéficié, la première année, de ces services. | UN | وقدمت المساعدة في منروفيا لما يزيد على ٠٠٠ ١ إمرأة خلال السنة اﻷولى. |
En décembre 1993, les parties ont repris leurs pourparlers à Monrovia. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، استأنف اﻷطراف محادثاتهم في منروفيا. |
La Présidente a rappelé qu'elle s'inquiétait des frictions que pourrait susciter la concentration de près de 1,4 million d'habitants à Monrovia. | UN | وأكدت الرئيسة مجددا على الشواغل المتعلقة باحتمال نشوب الاحتكاك نظرا لتركز نحو 1.4 مليون شخص في منروفيا. |
Cela tient largement au manque de mobilité et à l'absentéisme parmi les membres de la Police nationale libérienne, en particulier de ceux qui abandonnent leur poste pour toucher un salaire à Monrovia. | UN | ويعزى ذلك بوجه عام إلى عدم وجود قدرة على التنقل والتغيب في صفوف أفراد الشرطة الوطنية الليبرية، بمن فيهم الأفراد الذين يغادرون مواقعهم لقبض رواتبهم في منروفيا. |
Nous avons également établi que sa femme et sa mère vivent à Monrovia bien qu'elles s'apprêtent à rentrer en Sierra Leone. | UN | وتوصل الفريق أيضا إلى أن زوجته وأمه تعيشان في منروفيا على الرغم من أنهما تستعدان للعودة إلى سيراليون وشيكا. |
Le Groupe a interrogé le contrôleur de la navigation aérienne qui était de service à Monrovia. | UN | وأجرى الفريق مقابلة مع الضابط المناوب المسؤول عن برج مراقبة الحركة الجوية في منروفيا. |
Le Groupe a montré les copies de ces deux passeports à des parents et à des connaissances de Moussa Cissé à Monrovia, qui l'ont reconnu sur les photographies. | UN | وقد عرض الفريق نسختي كلا الجوازين على أقارب موسى سيسي ومعارفه في منروفيا فأكدوا أن الصورتين له. |
De nombreux libériens et expatriés à Monrovia et en Côte d'Ivoire ont indiqué au Groupe les dates exactes de ses déplacements au départ et à destination du Libéria, toujours à bord de vols Weasua. | UN | وقد زود كثير من الليبريين والأجانب في منروفيا وكوت ديفوار الفريق بتواريخ محددة لأسفاره من ليبريا وإليها، كان يقوم بها دائما على متن طائرات شركة ويسوا، ومنها الرحلات التالية: |