Tout d'abord, des exécutions arbitraires et sommaires ont entraîné la mort de milliers d'innocents, qui ont été massacrés, mutilés et décapités. | UN | أولا، إن عمليات اﻹعدام الوحشية ودون محاكمة قد تسببت في موت اﻵلاف من اﻷبرياء، الذين ذبحوا ومُثﱢل بجثثهم وقطعت رؤوسهم. |
Exemple : Intention expresse ou directe de A de provoquer la mort de B. | UN | مثال: النية المحددة أو المباشرة لفاعل يتسبب في موت شخص آخر. |
Tu as voulu partir, tu as causé la mort de Wentai. | Open Subtitles | لأنكي تريدين الهروب انتي تسببتي في موت الأخ ويتناي |
En particulier, lorsque ces actes auront eu pour conséquence la mort d'une ou plusieurs personnes ou la destruction de propriétés publiques ou privées, la peine est la réclusion criminelle à perpétuité. | UN | وبشكل خاص، إذا تسببت هذه الأعمال في موت شخص أو عدة أشخاص أو في تدمير أملاك عمومية أو خاصة، فإن العقوبة هي السجن المؤبد. |
Chrétiens, nous croyons que, dans la mort et la résurrection du Seigneur, l'amour de Dieu et sa sollicitude pour toute la création ont été révélés pleinement. | UN | ونحن المسيحيين نؤمن بأن الاعلان الكامل لمحبة الله وعنايته بالخليقة كلها تم في موت المسيح وقيامته. |
La révélation de cette identité d'emprunt peut être punie d'une peine allant jusqu'à 10 ans d'emprisonnement si elle a causé la mort de la personne ou de l'un de ses proches. | UN | ويمكن المعاقبة على كشف هذه الهوية بالسجن لمدة أقصاها 10 سنوات إذا تسبب في موت الشخص المعني أو أحد أقاربه. |
Nous sommes là pour enquêter sur la mort de votre mari. | Open Subtitles | لكن نحن هنا لنحقق في موت زوجك جون كرانكتن |
Au cours des seules années 90, ces armes ont causé la mort de trois millions de personnes dont deux millions d'enfants. | UN | وخلال التسعينــات وحدهـا تسببت هــذه الأسلحــة في موت 3 ملايين شخص، مليونين منهم من الأطفال. |
Celle–ci est également accusée de polluer les cours d̓eau, entraînant la mort de poissons et d̓animaux. | UN | وشركة فريبورت المنجمية متهمة أيضاً بتلويث النهر متسببة في موت السمك والحيوانات. |
Ce texte aurait condamné les atrocités terroristes qui ont abouti à la mort de centaines d'Israéliens, ainsi que tous les actes de violence et de destruction. | UN | وكان النص المذكور سيدين الفظائع الإرهابية التي تسببت في موت مئات الإسرائيليين، فضلا عن أعمال العنف والتدمير كافة. |
Et ce génocide a causé la mort de civils. | UN | وقد تسببت تلك اﻹبادة الجماعية في موت المدنيين. |
étaient complices de la mort de ces esclaves et de la dissimulation des faits depuis lors. | Open Subtitles | ومتورطون أيضاً في موت هؤلاء العبيد وفي إخفاق لاحق للحقائق |
Je crois que certains hommes très puissants étaient impliqués dans l'envoi illicite d'esclaves et étaient complices de la mort de ces esclaves. | Open Subtitles | شاركوا بشحنة عبيد غير مشروعة لأرباحهم الخاصة وتواطؤوا في موت هؤلاء العبيد يقول المنادون والصحف |
Si vous insinuez que je suis impliqué dans la mort de cet homme, je vous poursuis pour diffamation. | Open Subtitles | اذا فكرت حتى في اشتباهي في موت هذا الرجل ساقاضيك بالافتراء |
J'ai creusé sur la mort de ta femme et tu dois savoir que ce n'était pas ta faute si elle est morte, C'est à cause... de Delgado. | Open Subtitles | أجل؟ بحثتُ في موت زوجتك ويجب أن تعرف إنها |
Vous serez accusé comme complice dans la mort de votre frère. | Open Subtitles | أنت تقولين أشياء فقط لتحاولي أن توقعي بي لا , سوف يتم إتهامك كشريك في موت أخيك |
Ce mois-ci, à Beslan, nous avons vu une fois encore comment les terroristes mesurent leur succès à l'aune de la mort d'innocents et de la douleur des familles endeuillées. | UN | وهذا الشهر رأينا في بيسلان مرة أخرى كيف يقيس الإرهابيون نجاحهم في موت الأبرياء وفي ألم الأسر الثكلى. |
Chaque année, les accidents de la circulation font plus d'1 million de morts et entre 20 et 50 millions de blessés ou de handicapés. | UN | وفي كل عام، تتسبب حوادث المرور في موت أكثر من مليون شخص وإصابة وإعاقة بين 20 مليونا و 50 مليونا من الناس. |
En 1997, lors d'un défilé d'ouverture de l'Université, les étudiants ont occupé et bloqué pendant sept jours l'artère principale de Séoul, ont jeté des grenades et ont provoqué la mort d'un policier. | UN | وفي عام 1997، خلال موكب بمناسبة افتتاح الجامعة، احتل الطلبة طوال سبعة أيام الشارع الرئيسي في سيول، وألقوا قنابل يدوية وتسببوا في موت شرطي. |