ويكيبيديا

    "في ميانمار في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Myanmar en
        
    • au Myanmar dans
        
    • au Myanmar à
        
    • du Myanmar
        
    • au Myanmar le
        
    • au Myanmar par sa
        
    • au Myanmar sont énoncées dans
        
    Des élections générales démocratiques pluripartites ont eu lieu au Myanmar en novembre 2010 en conformité avec la feuille de route en sept étapes. UN لقد عقدت انتخابات عامة متعددة الأحزاب في ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بموجب خريطة طريق من سبع خطوات.
    À cet égard, les participants ont salué le recensement prévu au Myanmar en 2014, qui permettra l'enregistrement systématique des naissances. UN وفي هذا الصدد، أعرب المشاركون عن ترحيبهم بالتعداد السكاني المقرر إجراؤه في ميانمار في عام 2014، ذلك أنه سيتيح التسجيل الشامل للمواليد.
    La Commission d'experts avait fait des observations sur cette application au Myanmar dans 12 de ses 15 derniers rapports. UN وقد علقت لجنة الخبراء على تطبيق المعايير في ميانمار في ١٢ على اﻷقل من تقاريرها اﻟ ١٥.
    Un certain nombre de délégations ont chaleureusement félicité le PNUD pour le succès des activités de développement qu'il avait menées au Myanmar dans des conditions difficiles. UN وأثنت الوفود كثيرا على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اﻷعمال اﻹنمائية الناجحة المنفذة في ميانمار في ظل ظروف صعبة.
    Examen de la question de la situation au Myanmar à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale UN النظر في مسألة الحالة في ميانمار في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة
    Au titre de ces programmes, des experts dispensent une formation aux fonctionnaires de police du Myanmar, au Centre de formation de la police. UN ويلقي الخبراء في تلك البرامج محاضرات على ضباط الشرطة في ميانمار في مركز تدريب قوات الشرطة.
    Au Myanmar, le Ministère de l'éducation a entrepris de réduire la vulnérabilité grâce à un programme de relèvement dans le domaine de l'éducation, qui cible les enseignantes en particulier. UN وشرعت وزارة التعليم في ميانمار في جهد للحد من التعرض لأخطار الكوارث من خلال برنامج لإنعاش التعليم موجه إلى المُعلِّمات.
    La Commission des droits de l'homme a créé le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar par sa résolution 1992/58 et le Conseil des droits de l'homme l'a prorogé par sa décision 1/102 et sa résolution 5/1. UN أنشأت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار في قرارها 1992/58، ومدَّد مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 1/102 وقراره 5/1.
    Les principales préoccupations de la communauté internationale en ce qui concerne la situation des droits de l’homme au Myanmar sont énoncées dans les résolutions que les divers organes compétents des Nations Unies ont adoptées au cours des six dernières années et, plus particulièrement, dans la résolution 52/137 de l’Assemblée générale et dans la résolution 1998/63 de la Commission qui sont les plus récentes sur le sujet. UN ٣ - وقد أشير الى أوجه قلق المجتمع الدولي الرئيسية فيما يتصل بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار في القرارات التي اتخذتها مختلف اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة على مدى السنوات الست الماضية، وخاصة قرار الجمعية العامة ٥٢/١٣٧ وقرار اللجنة ١٩٩٨/٦٣ وهما آخر هذه القرارات.
    2.1 L'auteur est né au Myanmar en 1976. UN 2-1 وُلِد صاحب البلاغ في ميانمار في عام 1976.
    Organisation au Myanmar, en 2013, d'une série d'ateliers consacrés à la mise en œuvre du Protocole additionnel afin d'aider ce pays à respecter l'engagement qu'il a pris de ratifier son Protocole additionnel et d'actualiser son Protocole relatif aux petites quantités de matières dans un proche avenir; UN مجموعة حلقات عمل في ميانمار في عام 2013 بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي لدعم تعهد ميانمار بالتصديق على بروتوكولها الإضافي وتحديث بروتوكولها المتعلق بالكميات الصغيرة في المستقبل القريب؛
    Reprenant la déclaration liminaire de l'Administratrice, elle a évoqué les possibilités qui s'offraient au PNUD d'agir au Myanmar en concevant un programme de pays complet, en complémentarité avec les partenaires et dans le contexte des réformes en cours dans le pays. UN وأعادت التأكيد على البيان الافتتاحي لمديرة البرنامج بشأن فرص عمل البرنامج الإنمائي في ميانمار في برنامج قطري كامل بالتعاون مع الشركاء وفي سياق الإصلاحات التي تحدث داخل البلد.
    Il a pris contact avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar en 2010 et 2011, notamment en aidant à organiser l'une de ses visites dans la région transfrontalière située entre le Myanmar et la Thaïlande. UN وعملت المنظمة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار في عامي 2010 و 2011، بما في ذلك عن طريق المساعدة في تنظيم إحدى زياراته إلى المنطقة الحدودية بين ميانمار وتايلاند.
    :: Organisation au Myanmar, en 2013, d'une série d'ateliers consacrés à la mise en œuvre du Protocole additionnel afin d'aider ce pays à respecter l'engagement qu'il a pris de ratifier son Protocole additionnel et d'actualiser son Protocole relatif aux petites quantités de matières dans un proche avenir; UN :: مجموعة حلقات عمل في ميانمار في عام 2013بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي لدعم تعهد ميانمار بالتصديق على بروتوكولها الإضافي وتحديث بروتوكولها المتعلق بالكميات الصغيرة في المستقبل القريب.
    La hausse bienvenue des dépenses engagées au Myanmar en 2003 a été contrebalancée par des résultats inférieurs aux prévisions dans la région andine, en raison de problèmes de financement concernant des projets pilotes entrepris en Bolivie et au Pérou vers la fin des années 90. UN أما الزيادة المحمودة التي حدثت في ميانمار في عام 2003 فقد قابلها إنجاز دون مستوى الاتجاه العام في منطقة الآنديز، من جراء حدوث ثغرات في تمويل مشاريع تجريبية جارية استُهلّت في بوليفيا وبيرو في أواخر التسعينات.
    Pour ma part, je continuerai à faire tout mon possible pour appuyer le processus de réconciliation nationale au Myanmar dans l'année à venir. UN أما أنا فسوف أواصل بذل قصارى جهودي للمساعدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار في السنة القادمة.
    Un certain nombre de délégations ont chaleureusement félicité le PNUD pour le succès des activités de développement qu'il avait menées au Myanmar dans des conditions difficiles. UN وأثنت الوفود كثيرا على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اﻷعمال اﻹنمائية الناجحة المنفذة في ميانمار في ظل ظروف صعبة.
    Le Japon a décidé de contribuer pour un montant de 330 000 dollars des États-Unis à un programme de développement et de lutte contre la drogue mené sous l'égide du PNUCID au Myanmar, dans l'État Shan. UN لقد قررت اليابان المساهمة بمبلغ ٠٠٠ ٣٣٠ دولار في برنامج للتنمية ومكافحة المخدرات يتم في ظل إشراف برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في ميانمار في ولاية شان.
    Il importe de noter qu'en ce qui concerne Myanmar, les ressources fournies par le Fonds ne vont pas au Gouvernement mais au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) qui, faut-il le noter, a exécuté avec succès son Initiative pour le développement humain au Myanmar dans le même cadre opérationnel. UN ففي حالة ميانمار، لا تتلقى حكومة البلد التمويلات المقدمة من هذا الصندوق وإنما يتلقاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وجدير بالذكر أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ما زال ينفذ بنجاح مبادرته لتحقيق التنمية البشرية في ميانمار في نفس ظروف العمل القائمة من قبل.
    Le PNUD avait entrepris un examen approfondi de ses projets au Myanmar à la lumière de cette résolution et il pouvait confirmer que l'exécution de toutes les activités déployées au niveau des populations elles-mêmes se faisait selon une démarche participative à forte orientation communautaire. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي قام باستعراض دقيق لمشروعاته في ميانمار في إطار قرار منظمة العمل الدولية ويستطيع أن يؤكد أن كل الأنشطة على مستوى القواعد الشعبية تتم بمشاركة واضحة من المجتمع.
    Nous sommes satisfaits de la coopération passée et en cours avec les organismes humanitaires des Nations Unies en Asie du Sud-Est, notamment au Myanmar, à la suite du cyclone Nargis et des opérations humanitaires en Indonésie et dans les Philippines après les tremblements de terre et tempêtes tropicales. UN ونحن سعداء بالتعاون المستمر مع وكالات الأمم المتحدة الإنسانية في جنوب شرقي آسيا، على سبيل المثال في ميانمار في أعقاب إعصار نرجيس، وفي إندونيسيا والفلبين في أعقاب الزلازل والعواصف المدارية.
    En 2004, les autorités du Myanmar ont saisi dans l'État de Mon plus d'une demi-tonne d'héroïne qui avait été transportée par bateau. UN وفي سنة 2004، ضبطت السلطات في ميانمار في ولاية مون نصف طن من الهيروين كانت منقولة بزورق.
    Des élections partielles ont eu lieu au Myanmar le 1er avril 2012 afin de pourvoir 48 sièges sur un total de 1 171 à l'Assemblée du peuple, au Parlement national et dans les parlements régionaux et des États. UN 11 - وأجريت الانتخابات الفرعية في ميانمار في 1 نيسان/أبريل 2012 لشغل 48 مقعدا من ما مجموعه 171 1 مقعدا في البرلمان الشعبي والبرلمان الوطني وبرلمانات الولايات/البرلمانات الإقليمية.
    1. La Commission des droits de l'homme a créé le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar par sa résolution 1992/58 du 3 mars 1992 et l'a prorogé par sa résolution 2005/10. UN 1- أنشأت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار في قرارها 1992/58 المؤرخ 3 آذار/مارس 1992 ومددتها في قرارها 2005/10.
    3. Les principales préoccupations de la communauté internationale concernant la situation des droits de l'homme au Myanmar sont énoncées dans les résolutions adoptées par les divers organes compétents des Nations Unies au cours des six dernières années et, plus particulièrement, dans la résolution 52/137 de l'Assemblée générale et dans la résolution 1997/64 de la Commission des droits de l'homme, qui sont les plus récentes sur ce sujet. UN ٣- وقد أشير إلى أوجه قلق المجتمع الدولي الواجب ايلاؤها اﻷولوية فيما يتصل بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار في القرارات التي اعتمدتها على مدى السنوات الست الماضية مختلف اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة، وخاصة قرار الجمعية العامة ٢٥/٧٣١ وقرار اللجنة ٧٩٩١/٤٦ وهما آخرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد