ويكيبيديا

    "في ميداني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les domaines
        
    • dans le domaine
        
    • en matière
        
    • vers
        
    • tant
        
    • qui s'occupent des questions
        
    Certes, l'Organisation a, au cours de ces dernières années, marqué toute son utilité, notamment dans les domaines humanitaire et du maintien de la paix. UN وغني عن القول إن المنظمة دللت بوضوح في السنوات اﻷخيرة علـــى جدواهـــا، وخصوصا في ميداني الشؤون اﻹنسانية وصون السلم.
    Nous devons donc créer de nouvelles conditions de productivité, notamment dans les domaines de la technologie et du développement social. UN لا بد لنا، بالتالي، أن نهيئ ظروفا جديدة للانتاجية، وبخاصة في ميداني التكنولوجيا والتنمية الاجتماعية.
    À la veille de la célébration du cinquantième anniversaire de notre organisation, nombreux sont les défis auxquels elle fait face dans les domaines du développement économique et social. UN وفي عشية الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لمنظمتنا، نواجه تحديات كثيرة في ميداني التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    On fournira aussi une assistance technique aux pays membres pour appuyer les efforts qu'ils ont entrepris dans le domaine des réformes institutionnelles et structurelles. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى البلدان اﻷعضاء لدعم جهودها المبذولة في ميداني الاصلاح المؤسسي والتحول الهيكلي.
    On fournira aussi une assistance technique aux pays membres pour appuyer les efforts qu'ils ont entrepris dans le domaine des réformes institutionnelles et structurelles. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى البلدان اﻷعضاء لدعم جهودها المبذولة في ميداني الاصلاح المؤسسي والتحول الهيكلي.
    Elle a souligné les réalisations en matière de santé et d'enseignement et dans le domaine des droits des femmes, des enfants et des travailleurs migrants. UN كما سلطت الضوء على الإنجازات التي تحققت في ميداني الصحة والتعليم وفيما يتصل بحقوق المرأة والطفل والعمال المهاجرين.
    Une telle assistance était fournie aux Tokélaou dans les domaines de l'exploitation forestière et des pêches. UN وقد قدمت المساعدة في ميداني تنمية اﻷحراج ومصائد اﻷسماك.
    Ma délégation espère que la présente session permettra d'obtenir des résultats aussi positifs, notamment dans les domaines du désarmement nucléaire ainsi que de la science et de la technique. UN ويأمل وفد بلادي أن يترتب على هــذه الدورة نتيجة إيجابية ولا سيما في ميداني نزع السلاح النووي والعلم والتكنولوجيا.
    L'Allemagne apportera par exemple ses compétences techniques dans les domaines des énergies renouvelables et de l'efficacité énergétique. UN وسوف تقدم ألمانيا خبرتها التكنولوجية، على سبيل المثال، في ميداني الطاقة المتجددة وفعالية الطاقة.
    Le Gouvernement a fait des efforts importants dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وقد بذلت الحكومة جهودا كبيرة في ميداني الصحة والتعليم.
    Cette réunion avait pour objectif principal de mettre en place des modalités de coopération pratique dans les domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. UN وكان القصد الرئيسي من هذا الاجتماع هو تنمية التعاون العملي في ميداني منع الصراع وبناء السلام.
    Dans le même contexte, l'adoption d'une stratégie plus moderne dans les domaines de l'information et de la communication améliorera la gestion d'ensemble de l'Organisation. UN وفي نفس السياق، فإن اعتماد استراتيجية أحدث في ميداني المعلومات والاتصالات سيزيد من تحسين إدارة المنظمة بصورة عامة.
    Nous espérons que la Conférence mènera au renforcement de la paix et de la sécurité internationales au moyen de mesures concrètes dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. UN ونأمل أن يفضي المؤتمر إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال إجراءات ملموسة في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Des progrès ont été accomplis depuis la tenue du Sommet mondial, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وقال إنه قــــد أحرز بعض التقدم منذ مؤتمر القمة العالمي، ولا سيما في ميداني الصحة والتعليم.
    Le renforcement des liens avec l'Institut apporteraient à l'ONU une ressource supplémentaire pour ses travaux dans les domaines du développement et du droit international. UN كما أن تمتين الروابط مع المعهد سيوفر للأمم المتحدة موردا آخر فيما تقوم به من عمل في ميداني التنمية والقانون الدولي.
    Elle a aussi apporté son concours pour la formation professionnelle et dans le domaine de la sécurité sociale et a aidé à établir un régime national d'assurances sociales. UN ووفرت كذلك مساعدة في ميداني التدريب المهني والضمان الاجتماعي، وساعدت على إنشاء خطة تأمين وطنية.
    Il a souligné la nécessité d'aborder avec humanité la criminalité, spécialement dans le domaine de la justice pour enfants et des migrations. UN وشدّد على الحاجة إلى اتباع نهج إنساني في معالجة الجريمة، ولا سيما في ميداني قضاء الأحداث والهجرة.
    Ces associations bénéficieront en retour d'avantages en matière de commercialisation et de distribution par rapport aux fournisseurs traditionnels. UN وستحظى هذه المنظمات بدورها على امتيازات في ميداني التسويق والتوزيع بالمقارنة مع المورّدين التقليديين.
    Il s'est agi d'une année difficile et riche en événements pour l'ONU, dominée par d'intenses préoccupations en matière de paix et de sécurité. UN وكان عاماً صعباً وحافلاً بالأحداث بالنسبة للأمم المتحدة، وهيمنت عليه شواغل قوية في ميداني السلم والأمن.
    Des efforts ont également été faits tant en matière de prévention des conflits que pour ce qui est de la création d'un meilleur cadre de développement. UN كما تم بذل جهود في ميداني منع نشوب الصراع وإيجاد إطار أفضل للتنمية.
    Saluant les progrès de ces dernières années vers le désarmement tant nucléaire que classique, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة في ميداني نزع السلاح النووي ونزع السلاح التقليدي،
    9. Prie instamment tous les Etats, ainsi que les organismes internationaux qui s'occupent des questions de financement et de développement, de contribuer généreusement pour soutenir l'exécution des Accords de paix et la consolidation de la paix en El Salvador; UN ٩ - يحث جميع الدول، والمؤسسات الدولية في ميداني التنمية والتمويل، على المساهمة بسخاء في دعم تنفيذ اتفاقات السلم وترسيخ دعائم السلم في السلفادور؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد