Ainsi, certaines normes et conventions de la CEE dans le domaine des transports avaient été adoptées par plusieurs de ces pays. | UN | فمثلا اعتمد عدد من هذه البلدان بعض المعايير والمقاييس التي تتبعها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ميدان النقل. |
Ainsi, certaines normes et conventions de la CEE dans le domaine des transports avaient été adoptées par plusieurs de ces pays. | UN | فمثلا اعتمد عدد من هذه البلدان بعض المعايير والمقاييس التي تتبعها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ميدان النقل. |
Elle s'est déclarée convaincue qu'elle avait un rôle éminent à jouer en ce qui concerne la coopération dans le domaine des transports régionaux. | UN | وأعربت عن اقتناعها بأن للجنة الاقتصادية ﻷوروبا دورا بارزا في التعاون الاقليمي في ميدان النقل. |
Les Tokélaou ont des besoins pressants dans le domaine du transport maritime. | UN | لتوكيلاو احتياجات ملحة في ميدان النقل البحري. |
CADRE GLOBAL DE COOPERATION dans le domaine du transport EN TRANSIT ENTRE LES PAYS EN DEVELOPPEMENT SANS LITTORAL | UN | إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية |
Son groupe proposait de convoquer une réunion au niveau ministériel sur la coopération en matière de transport en transit. | UN | وقال إن مجموعته تقترح عقد اجتماع على المستوى الوزاري بشأن التعاون في ميدان النقل العابر. |
À l'heure actuelle, l'usage de conteneurs joue un rôle croissant dans le domaine des transports internationaux. | UN | وقد أصبح النقل بالحاويات في الآونة الأخيرة يلعب دورا متزايدا في ميدان النقل الدولي. |
Adoption du Mémorandum d'accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Machrek arabe | UN | اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي |
Adoption du Mémorandum d'accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Machrek arabe | UN | اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي |
Nous pensons que l'ONU pourrait jouer un rôle important dans la coordination de la mise en place d'une coopération internationale dans le domaine des transports. | UN | وإننا نعتقد أن الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي دورا هاما في تنسيق الجهود الرامية إلى إقامة التعاون في ميدان النقل. |
Adoption de nouveaux instruments juridiques internationaux dans le domaine des transports et révision des instruments existants; aménagement de couloirs paneuropéens. | UN | اعتماد صكوك دولية جديدة في ميدان النقل وتعديل الصكوك القائمة. |
Collaboration avec la Banque mondiale dans le domaine des transports. | UN | والتعاون مع البنك الدولي في ميدان النقل. |
Il a été tenu compte de ces priorités dans les décisions adoptées lors de cette session au sujet de l'environnement et du développement durable, de la coopération et du développement durable dans l'industrie chimique et de la coopération dans le domaine des transports. | UN | وقد انعكست هذه اﻷولويات في قرارات جديدة اتخذت في تلك الدورة بشأن مسائل البيئة والتنمية المستدامة، والتعاون والتنمية المستدامة في الصناعة الكيماوية، والتعاون في ميدان النقل. |
411. Au cours de l'année écoulée, le Comité des transports intérieurs a continué à servir de cadre pour la coopération dans le domaine des transports. | UN | ٤١١ - وخلال العام الماضي واصلت لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا عملها كمنتدى للتعاون في ميدان النقل. |
Le premier objectif de ce sous-programme, mis en oeuvre par la Division des transports, est d'offrir aux gouvernements un cadre de coopération, d'analyse et d'action concertée dans le domaine des transports. | UN | ويتمثل الهدف اﻷول لهذا البرنامج الفرعي الذي تنفذه شعبة النقل في توفير منتدى فعال للحكومات ﻷغراض التعاون والتحليل والعمل المنسق في ميدان النقل. |
- Examen des activités dans le domaine du transport multimodal [terminé] | UN | - استعراض اﻷنشطة في ميدان النقل المتعدد الوسائط؛ ]انتهى[ |
CADRE GLOBAL DE COOPERATION dans le domaine du transport EN TRANSIT | UN | إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية |
Il est prévu que certains miliciens constitueront des coopératives grâce auxquelles des crédits bancaires seront accordés à des activités dans le domaine du transport et à d'autres activités à petite échelle et à coût réduit. | UN | ومن المنتظر أن يقوم بعض أفراد الميليشيات بتكوين جمعيات تعاونية يتم عن طريقها توجيه الاعتمادات المصرفية ﻷنشطة في ميدان النقل وغير ذلك من اﻷنشطة الصغيرة والمنخفضة التكلفة. |
Le Kazakhstan était un fervent partisan de la coopération en matière de transport en transit dans le cadre de l'Organisation de coopération économique. | UN | وقال إن بلده يدعم بقوة التعاون في ميدان النقل العابر في إطار منظمة التعاون الاقتصادي. |
La part des textes toujours en vigueur par rapport au nombre total des instruments juridiques relatifs aux transports conclus dans le cadre de la CEE a continué de s'établir à 85 % au cours de l'exercice biennal, soit un taux légèrement inférieur à celui prévu. | UN | 534 - ظلت في فترة السنتين نسبة الصكوك القانونية السارية مقارنة بمجموع الصكوك القانونية المتفق عليها التي أصدرتها اللجنة في ميدان النقل هي 85 في المائة، وهي نسبة تقل قليلا عن النسبة المستهدفة. |
L'ensemble des sections opérationnelles présente des besoins biens supérieurs à ceux prévus en matière de transports. | UN | كما أن لجميع الأقسام الفنية احتياجات في ميدان النقل تفوق الاحتياجات الأولية المقدرة. |
- Coopération économique entre pays en développement dans les transports maritimes [UNCTAD/SDD/SHIP/1] | UN | - التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في ميدان النقل البحري؛ [UNCTAD/SDD/SHIP/1] |
Le premier concernait les contrats électroniques, considérés du point de vue de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ( " Convention des Nations Unies sur les ventes " ), le deuxième le règlement en ligne des litiges, et le troisième la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports. | UN | الأول يتعلق بالتعاقد الالكتروني من منظور اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع " اتفاقية الأمم المتحدة للبيع " ؛(1) والثاني يتعلق بتسوية النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر؛ أما الثالث فيتعلق بنـزع الشكل المادي عن مستندات الملكية، خصوصا في ميدان النقل. |
Par ailleurs, le Secrétariat a contribué à l'élaboration de banques de données sur les transports et d'instruments de prévision et de planification, dont le Modèle de planification des politiques maritimes. | UN | وعلى صعيد آخر، قامت اﻷمانة بالمساعدة في استحداث قواعد للبيانات في مجال النقل وتهيئة وسائل للتنبؤ والتخطيط، بما في ذلك نموذج تخطيط السياسة العامة في ميدان النقل البحري. |