Rares sont les femmes qui occupent des postes élevés de technicien, d'encadrement ou de décision dans le domaine des technologies de l'information. | UN | ويندر أن تصل المرأة إلى مناصب رفيعة المستوى في ميدان تكنولوجيا المعلومات على المستوى التقني أو الإداري أو مستوى صنع القرار. |
Dans la réponse de l'Agency for International Development des Etats—Unis, les travaux de la Commission dans le domaine des technologies de l'information ont été jugés dignes d'éloges. | UN | وشمل الرد الوارد من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، إطراء على أعمال اللجنة في ميدان تكنولوجيا المعلومات. |
L'Ethiopie a par ailleurs fait état de certaines insuffisances, qu'il s'agisse de personnel qualifié dans le domaine des technologies de l'information, de la formation des utilisateurs ou des installations et équipements proprement dits. | UN | وأفادت اثيوبيا أيضاً أنه ليس لديها مهارات كافية في ميدان تكنولوجيا المعلومات وتدريب المستخدمين والمرافق والمعدات اللازمة. |
Les principales activités du NAL dans le domaine de la technologie spatiale sont les suivantes : | UN | وفيما يلي اﻷنشطة الرئيسية التي يضطلع بها المختبر في ميدان تكنولوجيا الفضاء : |
De plus, l'accent sera mis sur l'utilisation de matières premières locales et leur transformation en matériaux de construction, ainsi que sur l'assistance dans le domaine des techniques de construction à bon marché. | UN | وسيتم التركيز أيضا على استغلال المواد الخام المحلية وتحويلها الى مواد للبناء، وكذلك على تقديم المساعدة في ميدان تكنولوجيا البناء ذات التكلفة المنخفضة. |
Nous jugeons encourageante la mise en œuvre en cours des projets du NEPAD, qui vont du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique - dont mon pays est récemment devenu membre - à des projets concernant les infrastructures, l'environnement, la transversalisation du genre, l'éducation et la formation aux technologies de l'information et des communications. | UN | ونشعر بالاطمئنان من التنفيذ الجاري لمشاريع الشراكة الجديدة التي تتراوح بين البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا - الذي أصبح بلدي في الآونة الأخيرة عضوا فيه - إلى مشاريع البنية التحتية والبيئة وتعميم المنظور الجنساني والتعليم والتدريب في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
121. Le Sous-Comité a examiné les questions relatives au Comité international et les dernières avancées dans le domaine des technologies et des applications des GNSS. | UN | 121- واستعرضت اللجنةُ الفرعية المسائلَ المتعلقة باللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، والتطوّرات الأخيرة في ميدان تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها. |
Nos solutions technologiques novatrices et peu coûteuses dans le domaine des technologies de l'information et des télécommunications ont permis aux populations de tirer profit des avantages du développement, non seulement en Inde, mais aussi en Afrique, en Amérique latine et ailleurs. | UN | وحققت حلولنا التكنولوجية الابتكارية والمنخفضة التكلفة في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فوائد التنمية ليس للهند فحسب، بل أيضا لشعوب أفريقيا وأمريكا اللاتينية وفي كل مكان. |
Enfin, il a mis en avant l'importance capitale de la sécurité alimentaire, de la réduction de la pauvreté et du renforcement des capacités, en particulier dans le domaine des technologies de l'information et des communications. | UN | كما أكد على المسائل الحاسمة المتعلقة بالأمن الغذائي وتخفيف وطأة الفقر وبناء القدرات، وبخاصة في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Ce transfert s'explique par le fait que ce programme reste axé sur la fourniture à l'ONUDI des services d'appui déterminants dans le domaine des technologies de l'information et des communications et des outils de gestion des connaissances. | UN | ويجسد ذلك أن مجال تركيز هذا البرنامج ما زال توفير خدمات الدعم ذات الأهمية الحاسمة لمهام اليونيدو في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وميدان أدوات ادارة المعرفة. |
ii) Accroissement du nombre de politiques, stratégies, programmes, initiatives et projets gouvernementaux qui reprennent les recommandations et principes formulés par la CESAP dans le domaine des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات والاستراتيجيات والبرامج والمشاريع والمبادرات الحكومية التي تعكس ما تروج له اللجنة من المبادئ والتوصيات في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
ii) Accroissement du nombre de politiques, stratégies, programmes, initiatives et projets gouvernementaux qui reprennent les recommandations et principes formulés par la CESAP dans le domaine des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات والاستراتيجيات والبرامج والمشاريع والمبادرات الحكومية التي تعكس ما تروج له اللجنة من المبادئ والتوصيات في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Le programme SYDONIA a été représenté au Forum des meilleures pratiques en matière de TIC que Microsoft a organisé au Burkina Faso en 2007, où les solutions qu'il propose ont été présentées comme des exemples de réussite dans le domaine des technologies de l'information en Afrique. | UN | وقد كان نظام أسيكودا ممَثَّلاً في منتدى أفضل الممارسات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي نظمته شركة مايكروسوفت في بوركينا فاسو في عام 2007، حيث قدم حلوله بوصفها مثالاً للنجاح في ميدان تكنولوجيا المعلومات في أفريقيا. |
La Division a aussi poursuivi l'acquisition et l'apport de compétences spécialisées dans le domaine des technologies de l'information et des communications (TIC) conformément aux objectifs stratégiques et priorités de l'Organisation et aux normes professionnelles. | UN | 7 - وواصلت الشعبة أيضا اكتساب الخبرة المتخصصة وتقديمها في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفقا لأهداف المنظمة الاستراتيجية ولأولوياتها وللمعايير المهنية. |
M. Urmas Paet, Ministre des affaires étrangères de l'Estonie, a souligné la force que représentaient les petits États sur la scène politique internationale. Il a évoqué les contributions de l'Estonie dans le domaine des technologies de l'information et de la communication. | UN | 5 - وأدلى عدة مشاركين ببيانات من مقاعدهم، فبيّن أورماس بايت، وزير الخارجية في إستونيا قوة الدول الصغيرة في مجال السياسة الدولية وأبرز إسهامات إستونيا في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Cette décision, qui a été prise en raison du peu de travail qu'elle impliquait et du manque de personnel capable d'utiliser le logiciel existant mis au point par l'Organisation des Nations Unies, illustre les observations déjà faites par le Comité concernant le défaut de coordination interdépartementale et interinstitutions dans le domaine des technologies de l'information et de la communication. | UN | والواقع أن هذا القرار الذي اتخذ في ضوء ضآلة حجم العمل المطلوب وعدم توافر الخبرات اللازمة لتشغيل البرامجيات المستحدثة في منظومة الأمم المتحدة، يجسد تعليقات سابقة أبداها المجلس فيما يتصل بانعدام التنسيق فيما بين الإدارات والوكالات في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Nous avons fait d'importants progrès dans le domaine de la technologie spatiale, et nous devons répondre aux changements. | UN | وأحرزنا تقدما كبيراً في ميدان تكنولوجيا الفضاء الخارجي، ويتعين علينا أن نستجيب لتلك التغييرات. |
Le Gouvernement encourage également les investissements étrangers dans le domaine de la technologie de l'information. | UN | وتشجع الحكومة أيضاً الاستثمار الأجنبي في ميدان تكنولوجيا المعلومات. |
Depuis sa création, l'Institut a entrepris un nombre considérable de projets très importants dans le domaine de la technologie des logiciels afin d'aider les pays en développement, et octroie de nombreuses bourses de recherche. | UN | فقد اضطلع هذا المعهد منذ إنشائه بعدد كبير من المشاريع الهامة جدا في ميدان تكنولوجيا البرامج الحاسوبية بهدف مساعدة البلدان النامية، وقدم العديد من زمالات البحث. |
De plus, l'accent sera mis sur l'utilisation de matières premières locales et leur transformation en matériaux de construction, ainsi que sur l'assistance dans le domaine des techniques de construction à bon marché. | UN | وسيتم التركيز أيضا على استغلال المواد الخام المحلية وتحويلها الى مواد للبناء، وكذلك على تقديم المساعدة في ميدان تكنولوجيا البناء ذات التكلفة المنخفضة. |
Le pays conduit par ailleurs plusieurs programmes de formation pour améliorer l'accès des femmes au marché du travail, en particulier dans le domaine des techniques de l'information et des communications. | UN | وهى تنفذ أيضاً عدداًً من برامج التدريب لتحسين إمكانية دخول المرأة إلى سوق العمل، لا سيما في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
D. Programmes de formation aux technologies de l'information et des communications Depuis 1986, l'UNITAR exécute des projets et des programmes dans le domaine des technologies de l'information et des communications (TIC) et a constitué un réseau stable et solide de partenariats avec des experts et des institutions spécialisées du monde entier. | UN | 124 - يعمل المعهد في مشاريع لبناء القدرات وبرامج للتدريب في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات منذ عام 1986، واستطاع المعهد أن يقيم شبكة قوية ومستقرة من الشراكات مع الخبراء والمؤسسات المتخصصة في جميع أنحاء العالم. |
119. Le Sous-Comité a examiné les questions relatives au Comité international sur les GNSS et les dernières avancées dans le domaine des technologies et des applications des GNSS. | UN | 119- واستعرضت اللجنةُ الفرعية المسائلَ المتعلقة باللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، والتطوّرات الأخيرة في ميدان تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها. |