ويكيبيديا

    "في نظام التعليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le système éducatif
        
    • dans le système d'enseignement
        
    • du système éducatif
        
    • dans le système d'éducation
        
    • dans le système scolaire
        
    • dans l'enseignement
        
    • au système éducatif
        
    • du système d'enseignement
        
    • dans l'éducation
        
    • du système d'éducation
        
    • du système scolaire
        
    • au système d'éducation
        
    • à l'école
        
    • à l'enseignement
        
    • dans les écoles
        
    Persistance de la ségrégation de fait dans le système éducatif UN مواصلة الفصل في نظام التعليم بحكم الأمر الواقع
    Programme de généralisation de l'éducation bilingue multiculturelle et interculturelle dans le système éducatif national. UN برنامج تعميم التعليم ثنائي اللغة المتعدد الثقافات والثقافات المشتركة في نظام التعليم الوطني
    Notant le nombre d'enseignants non qualifiés et d'expatriés dans le système éducatif du territoire, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Il importe que les langues autochtones soient intégrées dans le système d'enseignement. UN ومن المهم دمج اللغات الأصلية في نظام التعليم.
    Le Gouvernement continuerait à tenter d'améliorer la qualité de l'enseignement dispensé aux enfants dans l'ensemble du système éducatif. UN وستواصل الحكومة معالجة نوعية التعليم الذي يتلقاه الأطفال في نظام التعليم بأكمله.
    L'éducation spécialisée est elle aussi intégrée dans le système d'éducation ordinaire. UN وبالإضافة إلى ذلك يتم إدماج التعليم الخاص لهم في نظام التعليم العادي.
    En outre, quelque 500 enfants handicapés et enfants ayant des problèmes d'assimilation ont été intégrés dans le système scolaire normal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم دمج نحو ٥٠٠ طفل معاق أو يعاني صعوبات تعلمية في نظام التعليم المدرسي العادي.
    Taux d'inscription brut dans l'enseignement obligatoire, % UN معدل القيد الإجمالي في نظام التعليم الإلزامي، نسبة مئوية
    Notant le nombre d'enseignants non qualifiés et d'expatriés dans le système éducatif du territoire, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Notant le nombre d'enseignants non qualifiés et d'expatriés dans le système éducatif du territoire, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Notant le nombre d'enseignants non qualifiés et d'expatriés dans le système éducatif du territoire, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Il a également demandé des renseignements sur les résultats obtenus par l'ambitieux plan d'intégration dans le système éducatif. UN كما التمس معلومات عن النتائج التي تحققت بفضل الخطة الطموحة للدمج في نظام التعليم.
    Des mesures importantes ont été prises dans le domaine de l'éducation inclusive et la tendance est à l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif. UN وقد اتخذ البلد خطوات هائلة في مجال التعليم الشامل للجميع وهو يتجه نحو إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم.
    Malgré tout, d'importants efforts sont faits pour aider les communautés à se doter des moyens d'utiliser leur langue dans le système éducatif. UN ورغم ذلك، تُبذل جهود هامة لمساعدة المجتمعات المحلية على الحصول على الوسائل الكفيلة باستخدام لغاتها في نظام التعليم.
    Il importe que les langues autochtones soient intégrées dans le système d'enseignement. UN ومن المهم دمج اللغات الأصلية في نظام التعليم.
    L'importance des efforts de sensibilisation pour promouvoir la tolérance et la compréhension dans le système d'enseignement public a été soulignée. UN فقد أشير إلى أهمية تثقيف الجمهور في مجال تعزيز التسامح والتفاهم في نظام التعليم العام.
    Toutefois, il critique les lacunes du système éducatif et des établissements inclusifs. UN بيد أنه ينتقد أوجه القصور في نظام التعليم وفي مرافق الرعاية الشاملة للأطفال.
    À l'information donnée dans le précédent rapport on peut ajouter que garçons et filles ont des chances égales dans le système d'éducation d'Aruba. UN يمكن أن يضاف إلى المعلومات الواردة في التقرير السابق أن الجنسين يتمتعان بفرص متساوية في نظام التعليم الأروبي.
    Ce programme a contribué à maintenir plus de 160 jeunes dans le système scolaire et a encouragé le travail communautaire et l'autonomisation des jeunes. UN وقد ساهم هذا البرنامج في بقاء ما يزيد عن 160 شاباً في نظام التعليم وحفّز على العمل المجتمعي والقيادة الشبابية.
    En République de Moldova, il existe trois modèles pour l'étude de la langue des minorités nationales dans l'enseignement secondaire: UN وتُتاح في مولدوفا 3 نماذج للغة الدراسة بالنسبة للأقليات الوطنية في نظام التعليم قبل الجامعي هي:
    26. Les États devraient appuyer les programmes et les projets éducatifs exécutés par des organisations autochtones et les intégrer au système éducatif national. UN 26- ينبغي للدول أن تدعم برامج ومشاريع التعليم التي تنفذها منظمات السكان الأصليين وإدراجها في نظام التعليم الوطني.
    Ces effectifs représentent une expansion du système d'enseignement supérieure de 14,77 et 64,5 %, respectivement. UN وتمثِّل هذه الأعداد زيادة بنسبة 14.77 و64.5 في المائة على التوالي في نظام التعليم العالي.
    L'enseignement des droits de l'homme dans l'éducation en El Salvador UN تدريس حقوق اﻹنسان في نظام التعليم في السلفادور
    Différentes modifications du système d'éducation publique pour mieux l'adapter à la formation permanente. UN :: إجراء تغييرات شتى في نظام التعليم العام لتكييفه مع نظام التعلم مدى الحياة.
    Des mesures d'action corrective ont été prises afin de remédier aux inégalités, notamment l'adoption de quotas dans la formation des enseignants du système scolaire public, en vertu desquels les établissements doivent compter 30 % d'enseignants femmes. UN وقد اتخذت إجراءات تصحيحية للتصدي لأوجه التفاوت هذه، لا سيما باعتماد حصص في مجال تدريب المعلمين في نظام التعليم العام إذ ينبغي بموجبها أن يصل عدد المعلمات في المدارس إلى 30 في المائة.
    Cette situation est partiellement imputable au retard accusé par les femmes dans la participation au système d'éducation moderne. UN ويُعزى ذلك جزئيا إلى تأخر المرأة في المشاركة في نظام التعليم الحديث.
    Il était préoccupé aussi par la forte stigmatisation dont les Veddahs étaient l'objet dans l'État partie, en particulier les enfants qui étaient victimes d'ostracisme à l'école et souvent employés à des travaux dangereux. UN وساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الوصم الشديد الذي تتعرض له مجموعة فدّاه في الدولة الطرف، ولا سيما أطفال هذه المجموعة الذين يقعون ضحية النبذ في نظام التعليم وكثيراً ما يُشغَّلون في الوظائف الخطرة.
    Les Etats devraient viser à intégrer graduellement les services d'enseignement spécial à l'enseignement général. UN وينبغي أن تهدف الدول الى إدماج خدمات التعليم الخاص تدريجيا في نظام التعليم السائد.
    De 1994 en 2002, la proportion de filles dans les écoles secondaires n'a varié que légèrement - entre 54 et 57 %. UN ومن سنة 1994 إلى سنة 2002 اختلفت نسبة الفتيات في نظام التعليم الثانوي اختلافا طفيفاً فقط من 54 إلى 57 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد