ويكيبيديا

    "في نمو الناتج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la croissance du
        
    • la croissance de la production
        
    • du taux de croissance du
        
    • le taux de croissance du
        
    Toutefois, une adoption rapide de l'euro pourrait entraîner un ralentissement de la croissance du PIB et une perte de revenus dans certains de ces pays. UN ومع هذا فإن سرعة اعتماد اليورو قد تؤدي إلى بطء في نمو الناتج المحلي الإجمالي وضياع دخل في بعض من تلك البلدان.
    Pour faire en sorte que la croissance soit mieux partagée, le Nouveau Partenariat vise également à faire contribuer d'autres secteurs d'activité que l'extraction des ressources naturelles à la croissance du PIB. UN وضمانا لانتشار منافع النمو على نطاق أوسع، تسعى الشراكة الجديدة أيضا إلى تشجيع قطاعات أخرى، غير قطاع استخراج الموارد الطبيعية، على المساهمة بقدر أكبر في نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    Cette baisse du PIB a contrasté fortement avec la croissance du PIB relativement élevée enregistrée aux cours des six dernières années. UN وكان ذلك بمثابة تراجع كبير في نمو الناتج المحلي الإجمالي الذي كان مرتفعا نسبيا طوال السنوات الست الماضية.
    À partir de 2000, la croissance de la production s'est améliorée dans les pays suivants : Angola, Bangladesh, Bénin, Cambodge, Guinée équatoriale, République-Unie de Tanzanie, Rwanda, Sierra Leone et Tchad. UN وشهد العقد الحالي تحسنا في نمو الناتج في أنغولا وبنغلاديش وبنن وتشاد وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وسيراليون وغينيا الاستوائية وكمبوديا.
    Malgré la hausse continue de ces cours, la Guinée équatoriale et le Tchad ont connu la plus forte baisse du taux de croissance du PIB en 2006, suivis du Congo, en raison d'un ralentissement de la production de pétrole brut. UN وعلى الرغم من تواصل ارتفاع أسعار النفط، فإن تشاد وغينيا الاستوائية شهدتا أكبر تراجع في نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006، تليهما الكونغو، وذلك نتيجة لتباطؤ إنتاج النفط الخام.
    le taux de croissance du PIB s'est aussi amélioré à divers degrés au Bangladesh, au Pakistan et à Sri Lanka. UN كما شهدت باكستان وبنغلاديش وسري لانكا معدلات أفضل في نمو الناتج المحلي الإجمالي وإن كانت بدرجات مختلفة.
    Les stocks, qui avaient apporté une contribution positive à la croissance du PIB en 1997 et 1998, ont été réduits pour faire face au fléchissement de la demande extérieure. UN وانخفضت المخزونات التي ساهمت إيجابيا في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ نتيجة لركود الطلب الخارجي.
    Cette accélération de la reprise polonaise était sous-tendue par des politiques budgétaires et monétaires expansionnistes et des gains de compétitivité qui ont augmenté la part des exportations nettes dans la croissance du PIB. UN ومما دعم الانتعاش المتسارع في بولندا السياسات المالية والنقدية التوسعية والزيادات المتحققة في القدرة التنافسية مما عزز من مساهمة صافي الصادرات في نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    Il existe un risque considérable de baisse, du fait de la récession mondiale sévère et de la diminution plus forte de la croissance du PIB dans la plupart des régions. UN وهناك خطر كبير من حدوث ركود اقتصادي عالمي أكثر حدةً ومزيد من الانخفاض في نمو الناتج المحلي الإجمالي في معظم المناطق.
    Les autres secteurs ayant le plus contribué à la croissance du PIB sont notamment les industries extractives, l'industrie manufacturière et le tourisme. UN ومن القطاعات الأخرى التي أسهمت إسهاماً هاماً في نمو الناتج المحلي الإجمالي قطاعات التعدين والتصنيع والسياحة.
    En cas de ralentissement marqué de la croissance du produit intérieur brut (PIB), la demande demeurera faible. UN غير أن الضعف الشديد في نمو الناتج المحلي الإجمالي على صعيد العالم سيُبقي الطلب في مستوىً أدنى.
    Une fois les dépenses corrigées des effets de l'inflation, la contribution du tourisme et des transactions internationales à la croissance du PIB a été négative. UN وقد كانت مساهمة السياحة والأعمال التجارية الدولية في نمو الناتج المحلي الإجمالي سلبية بعد إجراء التعديل اللازم لمراعاة التضخم.
    La plus forte contribution à la reprise spectaculaire de la croissance du produit intérieur brut (PIB) dans les économies en développement de la région prises ensemble est venue des économies d'Asie de l'Est et du Sud-Ouest qui avaient été frappées par la crise. UN وقد جاء الإسهام الرئيسي في هذه الطفرة الكبيرة في نمو الناتج المحلي الإجمالي في بلدان الاقتصادات النامية في المنطقة كمجموعة من اقتصادات شرق وجنوب شرق آسيا التي تعرضت للأزمة.
    Le ralentissement observé dans l'agriculture et dans l'industrie minière, conjugué au fléchissement de l'investissement et des exportations, a entraîné un freinage brutal de la croissance du PIB au Zimbabwe. UN وأدى التباطؤ في القطاع الزراعي، مقرونا بالتباطؤ في قطاع التعدين وفي الاستثمار والصادرات، إلى انخفاض حاد في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في زمبابوي.
    La contribution de la demande intérieure à la croissance du PIB a été d’environ 6,4 points de pourcentage, ce qui a plus que compensé la contribution négative des exportations nettes. UN وكانت نسبة إسهام الطلب المحلي في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي نحو ٦,٤ في المائة، وهي نسبة عوضت وأكثر، اﻹسهام السلبي لصافي الصادرات.
    Après sept années d'expansion, les indicateurs à court terme et les prévisions du début de 1997 indiquaient encore une nouvelle et légère accélération de la croissance du PIB aux États-Unis, où elle atteindrait 2,5 % sur l'ensemble de l'année. UN وبعد سبع سنوات من التوسع، ظلت المؤشرات والتنبؤات على المدى القصير في أوائل عام ١٩٩٧ تشير إلى حدوث تسارع طفيف آخر في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي للولايات المتحدة ليبلغ ٢,٥ في المائة بالنسبة للسنة ككل.
    Dans certains pays, c'est ce secteur qui a connu la croissance la plus rapide en 1996 mais, comme il est encore peu développé à la base, sa contribution à la croissance du PIB est restée faible. UN وفي بضع حالات كانت الصناعات التحويلية هي القطاع اﻷسرع نموا في سنة ١٩٩٦، على الرغم من أن ذلك قد انطلق من قاعدة صغيرة، اﻷمر الذي جعل اسهام الصناعات التحويلية في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي ضئيلا.
    On mesure l'effet de l'augmentation des facteurs de production sur la croissance de la production, et tout résidu non attribuable à cette augmentation est considéré comme un indicateur de croissance de la productivité des facteurs. UN ويُقاس ما تساهم به زيادة المدخلات في نمو الناتج ثم يعتبر أي عنصر متبق لا يفسر بزيادة المدخلات مقياس نمو في انتاجية مدخلات عوامل الإنتاج.
    Le secteur de l'industrie contribue généralement de façon plus dynamique à la croissance de la production parce que la productivité y augmente plus fortement, grâce aux gains tirés des économies d'échelle, des progrès technologiques et de l'apprentissage par la pratique. UN وعادة ما يساهم القطاع الصناعي بصورة أكثر دينامية في نمو الناتج الكلي بسبب ارتفاع نمو إنتاجية الناشئ عن ارتفاع وفورات الحجم والمكاسب المحققة من التقدم التكنولوجي والتعلم من خلال الممارسة.
    Le préjudice subi par les secteurs de la pêche et du tourisme s'est traduit par un ralentissement de 0,4 % de point de pourcentage du taux de croissance du PIB en 2005. UN 28 - وقد أسفر الضرر الذي لحق بقطاعي مصائد الأسماك والسياحة عن تباطؤ قدره 0.4 في المائة في نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد