Encadré 10 Le Programme de microfinancements appuie la production de combustible durable au Nigéria | UN | الإطار 10: برنامج المِنح الصغيرة يدعم الإنتاج المستدام للوقود في نيجيريا |
Des projets similaires sont prévus pour les populations touchées au Nigéria. | UN | ويجري التخطيط لمشاريع مماثلة لصالح السكان المتضررين في نيجيريا. |
On continue de se demander pourquoi le paludisme s'est avéré difficile à éliminer en Afrique et en particulier au Nigéria. | UN | ويتعجب المرء من السبب في أن القضاء على الملاريا أضحى صعب المنال في أفريقيا، لا سيما في نيجيريا. |
Les satellites renforceront la sécurité alimentaire du Nigéria par le biais d'un suivi alimentaire et faciliteront également la planification urbaine. | UN | وأضاف أن تلك السواتل ستعزز الأمن الغذائي في نيجيريا من خلال رصد الأغذية وستساعد أيضا في التخطيط الحضري. |
Elle devait servir de base à une consultation sur la création d'un conseil des petites industries au Nigéria. | UN | وكان يتعين أن تشكل هذه الدراسة اﻷساس لاجراء مشاورات بشأن إنشاء شركة للصناعات الصغيرة في نيجيريا. |
Le Réseau a contribué avec succès à réduire la mortalité maternelle dans 11 communautés rurales au Nigéria, au Ghana et en Sierra Leone. | UN | ونجحت هذه الشبكة في المساعدة على الحد من وفيات اﻷمهات في ١١ مجتمعا ريفيا في نيجيريا وغانا وسيراليون. |
L’absence de dispositions de cet ordre laisse planer des doutes sérieux sur la priorité accordée jusque—là aux droits de l’enfant au Nigéria. | UN | وعدم وجود هذا التشريع التمكيني يثير شكوكا خطيرة فيما يتعلق باﻷولوية التي سبق منحها لحقوق الطفل في نيجيريا. |
Ce droit est violé à grande échelle au Nigéria en raison des conditions carcérales extrêmement pénibles qui mettraient en danger la vie des détenus. | UN | ويتم انتهاك هذا الحق على نطاق واسع في نيجيريا نتيجة ظروف السجن بالغة القسوة التي يذكر أنها تهدد الحياة. |
Le Gouvernement a assuré au Rapporteur spécial, durant sa visite, qu'il n'y avait plus de prisonniers politiques au Nigéria. | UN | وتلقى المقرر الخاص خلال زيارته تأكيدات من الحكومة تفيد بأنه لم يعد هناك أي محتجزين سياسيين في نيجيريا. |
au Nigéria et au Zaïre, plus de 15 % des nouveau-nés souffrent d'insuffisance pondérale à la naissance. | UN | أما في نيجيريا وزائير، فإن أكثر من 15 في المائة من المواليد يولدون ناقصي الوزن. |
Certains bureaux de pays ont produit des documents plus spécifiques tels que le Agenda and Leadership Resource Book au Nigéria. | UN | وأعد بعض المكاتب الإقليمية مواد أكثر تحديدا، مثل الكتاب المرجعي المتعلق بنوع الجنس والقيادة في نيجيريا. |
Des projets visant à autoriser un deuxième opérateur national au Nigéria sont bien avancés. | UN | وبلغت الخطط اللازمة للترخيص لمُشغِّل وطني ثان في نيجيريا مرحلة متقدمة. |
En 2004, elle a pris une participation dans un gisement pétrolier offshore au Nigéria. | UN | وفي سنة 2004، اشترت حصة في حقل بحري للنفط في نيجيريا. |
au Nigéria, nous pensons que des peuples de toutes les religions peuvent coexister dans la paix et l'harmonie. | UN | ونحن في نيجيريا نؤمن أن الشعوب على مختلف أديانها تستطيع أن تتعايش في ظل السلام والوئام. |
ii) Les tableaux 3 et 4 ci-dessous révèlent le changement timide des modèles au Nigéria. | UN | ' 2` يوضح الجدولان 3 و4 أدناه ضآلة تغيُّر الأنماط في نيجيريا. |
A aussi traité beaucoup d'affaires d'arbitrage au Nigéria. | UN | كما تناول عددا كبيرا من مسائل التحكيم في نيجيريا. |
Bureau régional pour l'Afrique et Bureau du Nigéria | UN | المكتب الإقليمي لأفريقيا، ومكتب البرنامج الإنمائي في نيجيريا |
Des projets similaires étaient prévus pour les populations touchées du Nigéria. | UN | ومن المزمع الاضطلاع بمشاريع مماثلة للسكان المتضررين في نيجيريا. |
La seule ville de Lagos, au Nigeria, compte 17 millions d'habitants. | Open Subtitles | مدينة لاغوس في نيجيريا وحدها لديها 17 مليون نسمة |
Les participants ont vivement souhaité que l'expérience menée par le Nigéria pour produire de l'énergie à partir du sorgho sucré soit étendue à d'autres pays de la région. | UN | وشجع المندوبون على توسيع تجربة اشتقاق الطاقة من السرغوم المحلَّى في نيجيريا لتشمل بلداناً أخرى في المنطقة. |
Society of Women with Aids in Nigeria (SWAAN) | UN | جمعية النساء المريضات بالإيدز في نيجيريا |
Les igbos des communautés situées dans les États du Nigeria parlant igbo pâtissent de l'incidence des lacunes générales des objectifs. | UN | ويعاني الإيغبو في المجتمعات المحلية في الولايات المتحدثة بلغة الإيغبو في نيجيريا من أثر الضعف العام لهذه الأهداف. |
iv) Corps nigérian de sécurité et de défense civile (NSCDC) | UN | رابعا - فيلق الأمن والدفاع المدني في نيجيريا |
Les travailleurs nigérians du secteur public qui partent à la retraite connaissent les tourments, l'indignité et la pauvreté endémique, bref une violation de leurs droits fondamentaux. | UN | ويتقاعد عمال القطاع العام في نيجيريا إلى كرب وإهانة وفقر مزمن، ويعانون بذلك من انتهاك لحقوقهم الإنسانية الأساسية. |
Son gouvernement a créé des bureaux pour l'émancipation des femmes à l'échelle nationale afin d'encourager la participation des femmes dans la vie politique nigériane. | UN | وقد أنشأت حكومة بلدها مكاتب لتمكين المرأة في جميع أنحاء البلد من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية في نيجيريا. |
En outre, une étude analysant les conditions actuelles d'accès des petites et moyennes entreprises nigérianes au financement a été établie à la demande du Gouvernement du Nigéria. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تم إعداد دراسة بناء على طلب حكومة نيجيريا تولت تحليل إمكانية الحصول حاليا على تمويل الصناعات الصغيرة والمتوسطة في نيجيريا. |
Des consultations internes avec les ministères concernés et l'Université d'Ibadan se tiennent actuellement dans le pays. | UN | وتجري الآن مشاورات داخلية مع الوزارات المختصة وجامعة إبدان في نيجيريا. |
L'organisation s'occupe actuellement de promouvoir la création d'une académie des jeunes dirigeants au Nigéria, qui formera les futurs dirigeants du pays, une fois qu'elle aura ouvert ses portes. | UN | وتعكف المنظمة حالياً على تأسيس أكاديمية للقيادات الناشئة في نيجيريا تتولى إعداد القيادات المستقبلية حالما تبدأ العمل. |