ويكيبيديا

    "في هذه الحملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à cette campagne
        
    • dans cette campagne
        
    • à la campagne
        
    • de cette campagne
        
    • de la campagne
        
    • dans la campagne
        
    • sur cette campagne
        
    • par cette campagne
        
    • pour cette campagne
        
    Le Rapporteur spécial a interrogé à deux reprises des personnes qui prennent part à cette campagne, lesquelles ont souhaité garder l'anonymat. UN وقد أجرى المقرر الخاص مقابلتين مع عضويين في هذه الحملة أعربا عن رغبتهما في إبقاء اسميهما طي الكتمان.
    Quiconque souhaite participer à cette campagne peut organiser des débats et lancer des activités de sensibilisation sur ce thème. UN فبإمكان كل من يرغب في المشاركة في هذه الحملة إجراء حوارات وإطلاق أنشطة للتوعية بشأن موضوع الحق في التصرف.
    Je vous invite tous à nous rejoindre dans cette campagne mondiale pour la survie des enfants. UN وأدعوكم جميعا إلى أن تشاركوا في هذه الحملة العالمية للحفاظ على حياة الأطفال.
    Les médias doivent jouer un rôle fondamental dans cette campagne. UN ويجب على وسائط اﻹعلام أن تؤدي دورا أساسيا في هذه الحملة.
    Plusieurs partenaires internationaux et nationaux participent à la campagne. UN ويشارك في هذه الحملة عدة شركاء دوليين ووطنيين.
    L'escalade la plus récente de cette campagne, qui dure maintenant depuis plus de cinq semaines, se poursuit sans relâche. UN ولم تتراجع أو تتوقف آخر عمليات التصعيد في هذه الحملة التي تتواصل منذ أكثر من خمسة أسابيع.
    Le rôle des Nations Unies consisterait à appuyer les responsables locaux de la campagne, mais non les remplacer. UN وأضاف إن دور الأمم المتحدة سيتمثل في دعم، وليس استبدال، الملكية المحلية في هذه الحملة.
    La Jamaïque continuera de contribuer à cette campagne internationale décisive. UN وستواصل جامايكا تقديم إسهاماتها في هذه الحملة الدولية الحاسمة.
    La République d'Arménie ne devrait pas prendre part à cette campagne de diffamation qui ne promeut qu'une version de l'histoire. UN ويجدر بجمهورية أرمينيا ألا تنجرف في هذه الحملة المغرضة التي تتكلم عن جانب واحد لما حصل في التاريخ.
    Plusieurs partenaires, des institutions de l'État, des organisations non gouvernementales, des organisations communautaires et les parents eux-mêmes ont participé à cette campagne fructueuse. UN وقد شاركت في هذه الحملة أطراف فاعلة متعددة، مثل المؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات محلية.
    On ne devrait pas négliger de faire participer à cette campagne des jeunes et des enfants, qui seront demain les dirigeants du monde. UN ولا ينبغي الاستهانة بمشاركة اﻷطفال والشباب، وهم قادة العالم في المستقبل، في هذه الحملة.
    De nombreux autres pays, y compris de nombreux membres de la Conférence du désarmement, ont beaucoup contribué à cette campagne. UN ولقد أسهمت بلدان أخرى عديدة بما فيها بلدان أعضاء في مؤتمر نزع السلاح مساهمة كبيرة في هذه الحملة.
    Une trentaine d'organismes et d'associations de femmes ont participé activement à cette campagne. UN وشارك بنشاط في هذه الحملة نحو 30 منظمة ورابطة للمرأة.
    dans cette campagne, les organisations non gouvernementales jouent également un très grand rôle d'appui. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية في هذه الحملة أيضا بدور مجد جدا.
    Nous sommes prêts à donner 70 de nos martyrs pour chacun des leurs dans cette campagne parce que cette terre est la nôtre. UN ونحن مستعدون لتقديم 70 من شهدائنا مقابل واحد منهم في هذه الحملة لأن هذه الأرض أرضنا.
    Nous nous félicitons de la décision du Secrétaire général d'engager la communauté internationale des affaires dans cette campagne. UN وإننا نرحب بقرار الأمين العام بشأن إشراك مجتمع الأعمال الدولي في هذه الحملة.
    Il est regrettable que peu d'ONG aient choisi de s'impliquer dans cette campagne. UN وللأسف اختار عدد قليل من المنظمات غير الحكومية المشاركة في هذه الحملة.
    Les organismes internationaux auront un rôle à jouer dans cette campagne si une volonté politique forte et un programme raisonnable sont visibles. UN وسيكون للهيئات الدولية دور في هذه الحملة إذا كان من الواضح وجود إرادة سياسية وبرنامج معقول.
    Des organisations non gouvernementales d'une centaine de pays participaient à la campagne dans le monde entier. UN وتشارك في هذه الحملة على الصعيد العالمي منظمات حكومية تنتمي إلى ما يقرب من 100 بلد.
    La prévention du suicide est l'un des volets de cette campagne. UN ويمثل منع الانتحار أحد المواضيع الرئيسية في هذه الحملة.
    Le rôle des Nations Unies consisterait à appuyer les responsables locaux de la campagne, mais non les remplacer. UN وأضاف إن دور الأمم المتحدة سيتمثل في دعم، وليس استبدال، الملكية المحلية في هذه الحملة.
    Plus de 8 500 élèves répartis dans 17 écoles secondaires ont été fortement impliqués dans la campagne. UN وشارك مشاركة كبيرة في هذه الحملة ما يزيد على 500 8 تلميذ موزعين على 17 مدرسة ثانوية.
    Et merci également à toutes les personnes de ce pays qui ont travaillé jour et nuit sur cette campagne Open Subtitles و إلى كل الأشخاص على مستوى البلد . . الذين عملوا صباحاً و مساءاً في هذه الحملة
    Les groupes ciblés par cette campagne étaient des hommes - pères, entraîneurs, enseignants, oncles, frères et tuteurs - qui passent du temps avec des garçons et adolescents. UN وكانت الجماعة المستهدفة في هذه الحملة هم الرجال - كالآباء، والمديرين الفنيين، والمدرسين، والأعمام والأخوال، والأشقاء، والموجهين - الذين يقضون وقتاً مع الصبيان قبل فترة المراهقة وبعدها.
    Aussi le message, le langage et le moyen de diffusion utilisés pour cette campagne sont-ils ciblés sur ce groupe. UN ولذلك استهدفت الرسالة واللغة ووسائط الإعلام المستخدمة في هذه الحملة تلك الفئة من الرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد