Le Rapporteur spécial a interrogé à deux reprises des personnes qui prennent part à cette campagne, lesquelles ont souhaité garder l'anonymat. | UN | وقد أجرى المقرر الخاص مقابلتين مع عضويين في هذه الحملة أعربا عن رغبتهما في إبقاء اسميهما طي الكتمان. |
Quiconque souhaite participer à cette campagne peut organiser des débats et lancer des activités de sensibilisation sur ce thème. | UN | فبإمكان كل من يرغب في المشاركة في هذه الحملة إجراء حوارات وإطلاق أنشطة للتوعية بشأن موضوع الحق في التصرف. |
Je vous invite tous à nous rejoindre dans cette campagne mondiale pour la survie des enfants. | UN | وأدعوكم جميعا إلى أن تشاركوا في هذه الحملة العالمية للحفاظ على حياة الأطفال. |
Les médias doivent jouer un rôle fondamental dans cette campagne. | UN | ويجب على وسائط اﻹعلام أن تؤدي دورا أساسيا في هذه الحملة. |
Plusieurs partenaires internationaux et nationaux participent à la campagne. | UN | ويشارك في هذه الحملة عدة شركاء دوليين ووطنيين. |
L'escalade la plus récente de cette campagne, qui dure maintenant depuis plus de cinq semaines, se poursuit sans relâche. | UN | ولم تتراجع أو تتوقف آخر عمليات التصعيد في هذه الحملة التي تتواصل منذ أكثر من خمسة أسابيع. |
Le rôle des Nations Unies consisterait à appuyer les responsables locaux de la campagne, mais non les remplacer. | UN | وأضاف إن دور الأمم المتحدة سيتمثل في دعم، وليس استبدال، الملكية المحلية في هذه الحملة. |
La Jamaïque continuera de contribuer à cette campagne internationale décisive. | UN | وستواصل جامايكا تقديم إسهاماتها في هذه الحملة الدولية الحاسمة. |
La République d'Arménie ne devrait pas prendre part à cette campagne de diffamation qui ne promeut qu'une version de l'histoire. | UN | ويجدر بجمهورية أرمينيا ألا تنجرف في هذه الحملة المغرضة التي تتكلم عن جانب واحد لما حصل في التاريخ. |
Plusieurs partenaires, des institutions de l'État, des organisations non gouvernementales, des organisations communautaires et les parents eux-mêmes ont participé à cette campagne fructueuse. | UN | وقد شاركت في هذه الحملة أطراف فاعلة متعددة، مثل المؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات محلية. |
On ne devrait pas négliger de faire participer à cette campagne des jeunes et des enfants, qui seront demain les dirigeants du monde. | UN | ولا ينبغي الاستهانة بمشاركة اﻷطفال والشباب، وهم قادة العالم في المستقبل، في هذه الحملة. |
De nombreux autres pays, y compris de nombreux membres de la Conférence du désarmement, ont beaucoup contribué à cette campagne. | UN | ولقد أسهمت بلدان أخرى عديدة بما فيها بلدان أعضاء في مؤتمر نزع السلاح مساهمة كبيرة في هذه الحملة. |
Une trentaine d'organismes et d'associations de femmes ont participé activement à cette campagne. | UN | وشارك بنشاط في هذه الحملة نحو 30 منظمة ورابطة للمرأة. |
dans cette campagne, les organisations non gouvernementales jouent également un très grand rôle d'appui. | UN | وتضطلع المنظمات غير الحكومية في هذه الحملة أيضا بدور مجد جدا. |
Nous sommes prêts à donner 70 de nos martyrs pour chacun des leurs dans cette campagne parce que cette terre est la nôtre. | UN | ونحن مستعدون لتقديم 70 من شهدائنا مقابل واحد منهم في هذه الحملة لأن هذه الأرض أرضنا. |
Nous nous félicitons de la décision du Secrétaire général d'engager la communauté internationale des affaires dans cette campagne. | UN | وإننا نرحب بقرار الأمين العام بشأن إشراك مجتمع الأعمال الدولي في هذه الحملة. |
Il est regrettable que peu d'ONG aient choisi de s'impliquer dans cette campagne. | UN | وللأسف اختار عدد قليل من المنظمات غير الحكومية المشاركة في هذه الحملة. |
Les organismes internationaux auront un rôle à jouer dans cette campagne si une volonté politique forte et un programme raisonnable sont visibles. | UN | وسيكون للهيئات الدولية دور في هذه الحملة إذا كان من الواضح وجود إرادة سياسية وبرنامج معقول. |
Des organisations non gouvernementales d'une centaine de pays participaient à la campagne dans le monde entier. | UN | وتشارك في هذه الحملة على الصعيد العالمي منظمات حكومية تنتمي إلى ما يقرب من 100 بلد. |
La prévention du suicide est l'un des volets de cette campagne. | UN | ويمثل منع الانتحار أحد المواضيع الرئيسية في هذه الحملة. |
Le rôle des Nations Unies consisterait à appuyer les responsables locaux de la campagne, mais non les remplacer. | UN | وأضاف إن دور الأمم المتحدة سيتمثل في دعم، وليس استبدال، الملكية المحلية في هذه الحملة. |
Plus de 8 500 élèves répartis dans 17 écoles secondaires ont été fortement impliqués dans la campagne. | UN | وشارك مشاركة كبيرة في هذه الحملة ما يزيد على 500 8 تلميذ موزعين على 17 مدرسة ثانوية. |
Et merci également à toutes les personnes de ce pays qui ont travaillé jour et nuit sur cette campagne | Open Subtitles | و إلى كل الأشخاص على مستوى البلد . . الذين عملوا صباحاً و مساءاً في هذه الحملة |
Les groupes ciblés par cette campagne étaient des hommes - pères, entraîneurs, enseignants, oncles, frères et tuteurs - qui passent du temps avec des garçons et adolescents. | UN | وكانت الجماعة المستهدفة في هذه الحملة هم الرجال - كالآباء، والمديرين الفنيين، والمدرسين، والأعمام والأخوال، والأشقاء، والموجهين - الذين يقضون وقتاً مع الصبيان قبل فترة المراهقة وبعدها. |
Aussi le message, le langage et le moyen de diffusion utilisés pour cette campagne sont-ils ciblés sur ce groupe. | UN | ولذلك استهدفت الرسالة واللغة ووسائط الإعلام المستخدمة في هذه الحملة تلك الفئة من الرجال. |