ويكيبيديا

    "في ولايته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans son mandat
        
    • dans le cadre de son mandat
        
    • dans le mandat
        
    • est son mandat
        
    • relevant de son mandat
        
    • en a chargé
        
    • pour son mandat
        
    Le Forum a rappelé l’accord conclu à sa première session, à savoir que toutes les catégories de programme de travail figurant dans son mandat pourront faire l’objet de remaniements d’ici la quatrième session. UN وكرر المنتدى التأكيد على التفاهم الذي تم التوصل إليه في دورته الأولى بأن تظل جميع فئات برنامج العمل الواردة في ولايته مفتوحة للمناقشة حتى دورته الرابعة.
    À sa troisième session, le Forum pourra, espère-t-on, commencer à identifier les éléments qui permettraient de négocier un arrangement ou un mécanisme, comme prévu dans son mandat. UN ويؤمل في هذه الدورة أن يبدأ المنتدى في تحديد العناصر الممكنة لترتيب أو آلية، على النحو المنصوص عليه في ولايته.
    Le Groupe s'est livré à une analyse approfondie et systématique des questions incluses dans son mandat. UN وقد أجرى الفريق تحليلا متعمقا ومنهجيا للمسائل المشمولة في ولايته.
    Enfin, l'Administrateur associé a indiqué que le PNUD était engagé dans la discussion du rapport Brahimi et qu'il avait l'intention de contribuer à en réaliser les recommandations qui entraient dans le cadre de son mandat. UN وأوضح أن البرنامج الإنمائي مهتم بالاشتراك في مناقشة تقرير الأخضر الإبراهيمي ويزمع المساهمة في تحقيق التوصيات التي حظيت بقبول والتي تدخل في ولايته.
    6. Le groupe de travail a considéré que l'instance permanente devrait prendre des décisions sur les questions entrant dans le cadre de son mandat. UN 6- ارتأى الفريق العامل أن المحفل الدولي ينبغي أن يتخذ قرارات بشأن المسائل المندرجة في ولايته.
    Cette assemblée générale devrait être en mesure d'examiner les questions définies dans le mandat de l'instance permanente et de prendre des décisions. UN وينبغي أن تكون الجمعية العامة للمحفل قادرة على مناقشة القضايا المحددة في ولايته وأن تتمكن من اتخاذ قرارات.
    Il doit aller de l'avant et faire preuve d'efficacité dans son mandat en adhérant pleinement à ses principes fondamentaux. UN ويجب أن يتحرك إلى الأمام ولن يكون فعالا في ولايته إلا بالالتزام تماما بمبادئه التأسيسية.
    Une instance reflétant de façon authentique la perception que les peuples autochtones ont du monde devrait chercher à incorporer tous ces éléments dans son mandat, d'une façon aussi souple que possible. UN والمحفل الذي يعكس بصدق فهم الشعوب اﻷصلية ينبغي أن يحاول إدماج أكبر عدد ممكن من العوامل في ولايته بطريقة مرنة قدر اﻹمكان.
    Il a fourni des exemples concrets de l'amélioration de la coordination entre le Département de l'information et son bureau et fait état d'initiatives visant à renforcer le rôle de coordination défini dans son mandat. UN وقدم بعض اﻷمثلة الملموسة على تحسن التنسيق بين إدارة شؤون اﻹعلام ومكتبه، وعلى بعض المبادرات الرامية إلى تعزيز دور التنسيق المنصوص عليه في ولايته.
    Cela dit, le Centre est en mesure de contribuer davantage et de façon plus dynamique au contrôle des armes et aux activités de désarmement à l'échelon régional et sous-régional, tel que cela est prévu dans son mandat. UN غير أن المركز يمكنه أن يضطلع بدور أكبر وأكثر حيوية في الترويج للأنشطة المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، حسبما هو متوخى في ولايته.
    Le rapport consacre une section aux activités déployées en 2002 par le Bureau en Colombie du HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, dans l'exercice des fonctions d'observation, de conseil juridique, de promotion et de diffusion, et de coopération technique stipulées dans son mandat. UN يلخص فرع من فروع التقرير العمل الذي اضطلع به مكتب مفوضية حقوق الإنسان في كولومبيا في عام 2002 في أداء واجبات الرصد وإسداء المشورة القانونية والترويج والنشر والتعاون التقني، المشار إليها في ولايته.
    Il a souligné l'importance que tenait dans son mandat le problème de la nondiscrimination. UN وأكد أهمية عدم التمييز في ولايته.
    Certaines ont souligné le rôle crucial du PNUD au regard de la promotion des normes, règles, principes et idéaux des Nations Unies, comme cela lui était prescrit dans son mandat. UN وأخذ بعضها الكلمة للتأكيد على الدور الحاسم الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في تعزيز قواعد الأمم المتحدة ومعاييرها ومبادئها وأفكارها، حسب ما وردت في ولايته.
    Les non-membres du Conseil de sécurité doivent être informés directement de la teneur des débats, des décisions et des positions de chaque membre du Conseil sur les questions examinées afin que nos gouvernements puissent décider en meilleure connaissance de cause de leurs politiques et de leurs actions, renforçant ainsi l'autorité du Conseil de sécurité et la confiance du public dans son mandat. UN والدول غير الأعضاء في مجلس الأمن بحاجة إلى أن تحصل على معلومات بشكل مباشر عن المداولات والقرارات ومواقف كل عضو في المجلس بشأن المواضيع التي جرى النظر فيها لكي يتسنى لحكوماتنا اتخاذ قرارات ملائمة بقدر أكبر بشأن سياسات الدولة وإجراءاتها، مما يعزز بالتالي سلطة مجلس الأمن والثقة العامة في ولايته.
    4. Considère que le rôle principal du Groupe de travail, tel qu'il l'a exposé dans ses rapports, est de faciliter la communication entre les familles des personnes disparues et les gouvernements concernés afin de veiller à ce que des cas bien documentés et clairement identifiés fassent l'objet d'enquêtes, et de s'assurer que ces renseignements entrent dans le cadre de son mandat et comportent les éléments requis; UN ٤- تلاحظ أن الدور الرئيسي للفريق العامل، كما يرد وصفه في تقاريره، هو العمل كقناة للاتصال بين أسر اﻷشخاص المختفين والحكومات المعنية، بغية كفالة التحقيق في الحالات المدعمة بوثائق كافية والمحددة بوضوح والتأكد من أن مثل هذه المعلومات تندرج في ولايته وتتضمن العناصر المطلوبة؛
    4. Considère que le rôle principal du Groupe de travail, tel qu'il l'a exposé dans ses rapports, est de faciliter la communication entre les familles des personnes disparues et les gouvernements concernés, afin de veiller à ce que des cas bien documentés et clairement identifiés fassent l'objet d'enquêtes, et de s'assurer que ces renseignements entrent dans le cadre de son mandat et comportent les éléments requis; UN ٤- تلاحظ أن الدور الرئيسي للفريق العامل، كما يرد وصفه في تقاريره، هو العمل كقناة للاتصال بين أسر اﻷشخاص المختفين والحكومات المعنية، بغية كفالة التحقيق في الحالات المدعمة بوثائق كافية والمحددة بوضوح والتأكد من أن مثل هذه المعلومات تندرج في ولايته وتتضمن العناصر المطلوبة؛
    a) À continuer de faciliter la communication entre les familles des personnes disparues et les gouvernements concernés, afin de veiller à ce que des cas bien documentés et clairement identifiés fassent l'objet d'enquêtes, et de s'assurer que ces renseignements entrent dans le cadre de son mandat et comportent les éléments requis; UN (أ) أن يواصــــل تيسيــــر الاتصــــال بين أسر المختفين والحكومات المعنية بغية كفالة التحقيق في الحالات المدعمة بوثائق كافية والمحددة بوضوح، والتأكد ممــــا إذا كانــــت هــــذه المعلومات تندرج في ولايته وتتضمن العناصر المطلوبة؛
    a) Les activités du HautCommissariat relatives à l'application du droit au développement prévues dans le mandat du HautCommissaire; UN (أ) أنشطة المفوضية المتعلقة بإعمال الحق في التنمية كما هو وارد في ولايته [ولاية المفوض السامي]؛
    Le plus important facteur qui limite le fonctionnement efficace de l'ONUSIDA est son mandat insuffisant et inadapté. UN ويتمثل العامل الأهم الذي يحد من الأداء الفعال للبرنامج في ولايته الضعيفة التي عفا عليها الزمن.
    Il entretiendrait également des contacts avec les organisations et institutions financières régionales compétentes sur les questions relevant de son mandat. UN وسيظل المنسق الخاص أيضا على اتصال بما يتصل بالموضوع من منظمات إقليمية ومؤسسات مالية بشأن المسائل المشمولة في ولايته.
    Il souhaiterait savoir quelles mesures peuvent être prises en cas de signes précurseurs d'intolérance, et quels sont les priorités et défis que M. Bielefeldt envisage pour son mandat. UN وسأل عن الخطوات المتعين خطوها لمعالجة إشارات التعصب المبكرة وعن الأولويات والتحديات التي يرتأي السيد بيلفيلدت أنها كامنة في ولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد