ويكيبيديا

    "في يوم من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un jour
        
    • qu'un
        
    • jour de
        
    • une fois
        
    • Il était une
        
    Le nettoyage des magnifiques plages est à entreprendre si l'on veut imaginer un jour développer le tourisme. UN ولا بد من تنظيف الشواطئ البديعة إذا فكر في يوم من اﻷيام في تنمية السياحة.
    Il avait alors déclaré que les vêtements avaient été achetés un jour de semaine alors qu'il était seul dans son magasin. UN وقد ذكر في تلك الأقوال أن شراء الملابس تم في يوم من أيام الأسبوع كان فيه وحده بالمتجر.
    Œuvrons-y pour pouvoir un jour nous enorgueillir d'appartenir à l'humanité. UN فلنعمل كي نشعر بالفخر في يوم من الأيام بصفتنا كائنات بشرية.
    Si vous m'aviez dit quand j'étais enfant qu'un jour j'allais faire de la science avec le Professeur Proton, je ne vous aurais pas cru. Open Subtitles أن أخبرتني و أنا طفل بأن في يوم من الايام ساعمل في العلم مع البروفسور بروتون, لم أكن لأصدقك
    Ceux que je connais, ils y vont une fois l'an. Open Subtitles اليهود الذي أعرفهم ذهبوا في يوم من الأيام
    Il était une fois, dans un royaume lointain, un petit village niché à l'orée d'un bois. Open Subtitles في يوم من الأيام، بأحد الممالك البعيدة كان يوجد قرية صغيرة على حافة الغابة
    Peut-être toi et moi on pourrait y travailler ensemble un jour. Open Subtitles ربما يمكننا ان نعمل هناك في يوم من الايام
    un jour, je suis parti pour la pêche, mais... mon père n'est pas venu. Open Subtitles في يوم من الأيام كنت ذاهبا الصيد، ولكن أبي لم يحضر.
    Peut-être qu'un jour, quand je serai ministre de la Justice, nous vous donnerons une vraie cour. Open Subtitles ربما في يوم من الأيام، عندما أكون النائب العام سنضعك في محكمة حقيقية
    Mais un jour, quand tu seras assez vieille, genre 50 ans, je te raconterai l'horrible histoire de comment j'ai rencontré ta mère. Open Subtitles ولكن في يوم من الأيام، عندما تصلى لعمر الـ 50 سأخبرك بكل القصة المروعة و كيف قابلت أمك.
    Faudra que tu m'apprennes cette poignée de main un jour. Open Subtitles عليك تعليمي هذه المصافحة في يوم من الأيام
    un jour, on aura notre maison rien qu'à nous, comme celle-ci. Open Subtitles في يوم من الأيام سنملك منزلنا الخاص مثل هذا
    un jour, tu verras une nouvelle étoile dans le ciel. Open Subtitles في يوم من الأيام ستجدين نجم جديد بالسماء
    un jour, je gagnerai le concours de sorciers et c'est moi qui garderai mes pouvoirs. Open Subtitles في يوم من الأيام سأفوز بمسابقة السحرة ومن ثم سأكون ساحرة قوية.
    Et un jour, peu importe ce que vous cachez sera révélé à la lumière du jour. Open Subtitles مهما كان ما تخفيه فسوف يظهر مع مرور الوقت في يوم من الأيام
    Rien ne me ferait plus plaisir que de pouvoir un jour te compter parmi mes associés. Open Subtitles ولا شيء سيسعدني أكثر من التحدث معك في يوم من الأيام كأحد شركائي
    Il était également possible qu'un jour la population autochtone de Guam exerce son droit à l'indépendance totale. UN وقالا إن من الاحتمالات القائمة أن يمارس الشعب اﻷصلي لغوام في يوم من اﻷيام حقه في أن يكون مستقلا استقلالا تاما.
    La Journée offre l'occasion aux personnes vivant dans la pauvreté d'avoir une certaine visibilité, de faire entendre leur voix et de présenter leur témoignage durant un jour de l'année. UN فاليوم الدولي يوفر لمن يعيشون في الفقر فرصة جوهرية للبروز والإدلاء بأصواتهم وشهاداتهم في يوم من أيام السنة.
    Le travail effectué un jour de congé est compensé par un autre jour de congé dans les deux semaines qui suivent ou, par accord entre les parties, par un salaire double. UN ويعوض عن العمل في يوم من أيام العطلة اﻷسبوعية بيوم عطلة آخر في غضون اﻷسبوعين التاليين أو، بموجب اتفاق اﻷطراف المعنية، يُدفع للعامل ضعف اﻷجر.
    Taiwan doit donc devenir Membre de l'ONU et nous souhaiterions, encore une fois, lancer un appel aux deux parties en présence, afin qu'elles trouvent, dans le respect et la dignité, une solution à ce problème. UN إنني أود أن أوجه انتباه الجمعية إلى أن جمهورية الصين في تايوان يجب أن تنضم في يوم من الأيام إلى صفوفنا بموجب قواعد العضوية العالمية التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    Il était une fois, dans un royaume lointain, un petit village niché à l'orée d'un bois. Open Subtitles في يوم من الأيام، بأحد الممالك البعيدة كان يوجد قرية صغيرة على حافة الغابة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد