ويكيبيديا

    "فُقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • perdu
        
    • a disparu
        
    • ont disparu
        
    • perdue
        
    • ont été perdus
        
    • porté disparu
        
    • perte
        
    • disparition
        
    • ont été portés disparus
        
    • ont été perdues
        
    Pour un certain nombre d'investissements, une part substantielle du capital a été perdu, et il reste des positions assorties de grosses pertes non réalisées. UN وهناك عدد من الاستثمارات فُقد فيها جزء كبير من رأس المال، ولا تزال هناك مراكز استثمارية بها خسائر كبيرة غير متحققة.
    Le contact a été perdu à 40 kilomètres au nord-ouest de Sarajevo. UN وقد فُقد اﻹتصال بالطائرة على بُعد ٤٠ كيلومترا الى الشمال الغربي من سراييفو.
    Un enfant qui a disparu d'une église à Luanda a été retrouvé en Namibie. UN وقد عُثر في ناميبيا على الطفل الذي فُقد في إحدى الكنائس في لواندا.
    Pendant la guerre près de 32 000 personnes ont disparu, dont plus de 21 000 ont déjà été identifiées. UN فخلال الحرب، فُقد حوالي 000 32 شخص من بينهم 000 21 شخص حُددت هوياتهم بالفعل.
    Si une arme est perdue ou tombe entre des mains inappropriées, l'incident doit être signalé à la police. UN وإذا فُقد سلاح ما أو وصل إلى أشخاص لا يُفترض وصوله إليهم، لا بد من إبلاغ الشرطة بذلك.
    Au centre de formation de Gaza, 616 jours de formation ont été perdus, soit une perte de 13 552 dollars pour l'Office. UN وفي مركز التدريب بغزة، فُقد 616 يوما تدريبيا، بتكلفة قدرها 552 13 دولارا تكبدتها الوكالة.
    Le garçon était porté disparu depuis janvier. Open Subtitles ذلك الطفل ، كان قد .. فُقد أثره منذ يناير
    Une perte de certains tissus avait été occasionnée après la mort sur les doigts du pied gauche, d'une façon dénotant l'activité de rongeurs. UN وقد فُقد بعد الوفاة بعض من ألياف أصابع القدم اليسرى على نحو يتسق مع نشاط لحيوانات قارضة.
    Aucun contact avec son mari depuis sa disparition. Open Subtitles ولا يوجد تواصل بينها وبين زوجها منذ أن فُقد
    Le Ministère affirme que ce système a été perdu ou détruit au Koweït pendant la période de l'occupation. UN وتزعم وزارة الدفاع أن هذا النظام قد فُقد أو دُمِّر في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    Faire face au problème urgent des réfugiés et recouvrer ce qui a été perdu sont deux des principales préoccupations de l'État d'Azerbaïdjan. UN وما يشغل بال الدولة في أذربيجان هو مواجهة حالة الطوارئ المتعلقة باللاجئين واستعادة ما فُقد.
    On a perdu l'arme lors d'une bataille jusqu'à aujourd'hui. Open Subtitles لقد فُقد هذا السلاح أثناء حدوث مُناوشة في الغابة، حتى ظهر اليوم
    Non, il doit avoir obtenu perdu pendant votre petite charge de bataille. Open Subtitles كلا، لابد أنّه قد فُقد أثناء صراع سلطتك الصغير.
    Et si l'un de nous est perdu, on le trouve, et si l'un de nous a des ennuis, on l'aide. Open Subtitles ولو فُقد أحدنا فسنجده وإن تعرض أحدنا لمشكلة فسنساعده
    C'est comme ça que l'argent a disparu de son business. Il avait l'intention de rembourser tout l'argent. Open Subtitles إذاً هكذا فُقد المال من العمل كان يعتزم إعادة دفع كل تلك النقود
    Il a disparu après une rhinoplastie de routine il y a moins d'une heure. Open Subtitles لقد فُقد بعد إجرائه لعملية تجميل أنف عادية منذ أقل من ساعة مضت.
    Comme vous pouvez le voir, elle avait un bébé avec elle, d'environ 6 mois, qui a disparu. Open Subtitles كما ترى، كان لديها طفلها، عُمره حوالي 6 أشهر، قد فُقد.
    Pendant la guerre près de 32 000 personnes ont disparu, dont plus de 21 000 ont déjà été identifiées. UN فخلال الحرب، فُقد حوالي 000 32 شخص من بينهم 000 21 شخص حُددت هوياتهم بالفعل.
    Une grande partie de cette marge de manœuvre avait été perdue du fait de la libéralisation intégrale des flux de capitaux. UN وقد فُقد معظم ذلك الحيز بتحرير التدفقات الرأسمالية تحريرا كاملا.
    Ces biens ont été perdus ou détruits au Koweït pendant la période de l'occupation. UN وقد فُقد هذان النظامان أو دُمّرا في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    DISPARUT - WILLIAM "BILLY" MOORCROFT Il a été porté disparu. Ce n'est pas le premier dans le coin. Open Subtitles لقد فُقد وليست هذه هي الحالة الأولى أيضا
    Entre 1963 et 1974, quelque 502 Chypriotes turcs ont été portés disparus après avoir été enlevés ou détenus par des éléments armés de l'Administration chypriote grecque. UN وخلال الفترة بين عامي 1963 و 1974، فُقد حوالي 502 من القبارصة الأتراك إثر قيام الإدارة القبرصية اليونانية باختطافهم أو احتجازهم.
    Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination. UN وقد فُقد جيلان من الصحراويين بسبب الإخفاق في مساعدتهم في سعيهم لتقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد