ويكيبيديا

    "قائلة إن تقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le rapport du
        
    • le rapport de
        
    32. À cette fin, le rapport du Secrétaire général fait l'objet d'une nouvelle présentation qui répond à la nécessité de disposer de données plus complètes sur les questions relatives aux ressources humaines au Secrétariat. UN ٣٢ - وأردفت قائلة إن تقرير اﻷمين العام قد قدم، تحقيقا لهذه الغاية، في شكل جديد يستجيب للحاجة إلى جعل التقارير عن المواضيع المتصلة بالموارد البشرية في اﻷمانة العامة أكثر شمولا.
    44. le rapport du Comité permanent est un excellent exemple d'une immixtion inutile dans le conflit israélo-palestinien. UN ٤٤ - وتابعت كلامها قائلة إن تقرير اللجنة الخاصة مثال من الطراز اﻷول على التدخل دون ضرورة في النزاع اﻹسرائيلي الفلسطيني.
    Il a ajouté que le rapport du Secrétaire général, dont avaient été saisis à la fois le Conseil économique et social et la Commission, exposait clairement les conséquences juridiques de la proposition. UN وأضافت قائلة إن تقرير اﻷمين العام الذي كان معروضا على كل من المجلس واللجنة، يعالج بوضوح اﻵثار القانونية المترتبة على الاقتراح.
    le rapport du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable a abordé la question de la technologie dans le cadre des cibles du projet de l'objectif 17 relatif aux moyens d'application. UN ومضت قائلة إن تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة يتناول مسألة التكنولوجيا في الغايات الواردة في إطار الهدف المقترح 17 المتعلق بوسائل التنفيذ.
    6. Il est vrai, comme on l'a fait remarquer, que le rapport de Madagascar manque de données précises et fait état de peu de mesures concrètes. UN ٦ - واستطردت قائلة إن تقرير مدغشقر تنقصه حقا، كما أشير إلى ذلك، بيانات دقيقة ويشير إلى قدر ضئيل من التدابير العملية.
    27. le rapport du secrétariat montrait bien l'impact économique de l'occupation et les souffrances que cela imposait au peuple palestinien. UN 27 - وأضافت قائلة إن تقرير الأمانة يبيِّن بوضوح التأثير الاقتصادي للاحتلال والمعاناة التي يفرضها على الشعب الفلسطيني.
    Après une série d'autres attaques, elle conclut que le rapport du Rapporteur spécial < < n'est qu'une petite partie de l'autodafé déchaîné par celui qui fut déjà gros bonnet de l'ex-filosoviétique UNESCO. UN وبعد سلسلة أخرى من الهجوم على المقرر الخاص اختتمت قائلة إن تقرير المقرر الخاص لا يعدو أن يكون جزءا صغيرا من حكم بالإدانة من قبل شخص كان من دهاقنة الدفاع عن محبي السوفيات السابقين في اليونسكو.
    Il est indiqué dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne que certaines des activités prévues par le mandat du Haut-Commissariat sont financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN 85 - وأضافت قائلة إن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية أشار إلى أن بعض أنشطة المفوضية التي صدر بها تكليف ممول من موارد خارجة عن الميزانية.
    27. le rapport du secrétariat montrait bien l'impact économique de l'occupation et les souffrances que cela imposait au peuple palestinien. UN 27 - وأضافت قائلة إن تقرير الأمانة يبيِّن بوضوح التأثير الاقتصادي للاحتلال والمعاناة التي يفرضها على الشعب الفلسطيني.
    27. le rapport du secrétariat montrait bien l'impact économique de l'occupation et les souffrances que cela imposait au peuple palestinien. UN 27- وأضافت قائلة إن تقرير الأمانة يبيِّن بوضوح التأثير الاقتصادي للاحتلال والمعاناة التي يفرضها على الشعب الفلسطيني.
    le rapport du Secrétaire général donne aux États Membres la possibilité d'évaluer objectivement les résultats de l'Organisation et l'utilisation qu'elle fait de ses ressources. UN 31 - واسترسلت قائلة إن تقرير الأمين العام يتيح للدول الأعضاء فرصة لإجراء تقييم موضوعي لأداء المنظمة واستخدامها للموارد.
    2. le rapport du Secrétaire général sur l'application du système de notation des fonctionnaires (A/C.5/51/55 et Corr.1) a été soumis conformément à la résolution 51/226. UN ٢ - وأضافت قائلة إن تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ نظام تقييم اﻷداء )A/C.5/51/55 و Cor.1( قد قدم عملا بالقرار ٥١/٢٢٦.
    le rapport du Secrétaire général (A/64/167) met l'accent sur le problème de la dette extérieure privée et de la viabilité. UN 7 - واستطردت قائلة إن تقرير الأمين العام (A/64/167) يسلّط الضوء على مشكلة الدَين الخارجي الخاص ومواطن الضعف فيه.
    le rapport du Secrétaire général sur la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique, à Addis-Abeba, est paru sous la cote A/60/532. UN 6 - وتابعت قائلة إن تقرير الأمين العام بشأن بناء مرافق مكتبية إضافية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا يرد في الوثيقة A/60/532.
    le rapport du Corps commun d'inspection sur les pratiques en matière d'externalisation ne permet pas de déterminer si les méthodes appliquées ont été conformes aux directives adoptées en la matière et ne fait pas ressortir clairement les améliorations concrètes qui pourraient être apportées. UN 7 - وتابعت قائلة إن تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية لا يتيح معرفة ما إذا كانت الطرائق المستخدمة تنسجم مع التوجيهات المعتمدة في هذا الخصوص ولا يحدد بوضوح ما يمكن إجراؤه من تحسينات.
    le rapport du BSCI (A/60/120) est extrêmement préoccupant, car il dresse toute une liste de défaillances. UN 34 - وتابعت قائلة إن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/120) يبعث على كثير من القلق لأنه يقدم سجلا لحالات التقصير.
    le rapport du BSCI propose de transférer au Département de la gestion la responsabilité de l'établissement du rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme. UN 20 - واسترسلت قائلة إن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقترح نقل مسؤولية إعداد تقرير الأمين العام عن أداء برنامج فترة السنتين، إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    19. le rapport du Secrétaire général signale une hausse marquée de l'utilisation du site Web des Nations Unies, en particulier le matériel vidéo affiché sur Internet. UN 19 - واستطردت قائلة إن تقرير الأمين العام يشير إلى حدوث زيادة ملحوظة في استخدام الموقع الشبكي للأمم المتحدة، ولا سيما مواد الفيديو المنشورة على الإنترنت.
    le rapport du Rapporteur spécial sur les réserves aux traités (A/CN.4/526) présente un résumé utile de l'histoire du sujet et permet d'évaluer plus facilement les éléments que contiennent les projets de directives. UN 26 - واستطردت قائلة إن تقرير المقرر الخاص المعني بالتحفظات على المعاهدات (A/CN.4/526) يطرح تلخيصاً مفيداً لتاريخ الموضوع وسوف يساعد على تقييم العناصر المحددة الواردة في مشاريع المبادئ التوجيهية.
    60. le rapport de l'expert donne un catalogue honteux des abus auxquels les enfants sont exposés. UN ٠٦ - وأضافت قائلة إن تقرير الخبيرة يعرض طائفة من الامتهانات المخزية التي يتعرض لها اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد