ويكيبيديا

    "قائمة بتوصيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une liste de recommandations
        
    • la liste des recommandations
        
    • principales recommandations
        
    • une liste des recommandations
        
    • liste complète des recommandations
        
    Le rapport du Rapporteur spécial contient une liste de recommandations visant à assurer la liberté et la dignité des convertis ainsi que les droits des personnes qui essaient de convertir autrui par des moyens de persuasion pacifiques. UN وتضمن تقريره قائمة بتوصيات تكفل كرامة وحرية المتحولين وحقوق أولئك الذين يريدون تحويل غيرهم بوسائل الإقناع السلمي.
    Le rapport dressait une liste de recommandations détaillées pour enrayer l'islamophobie. UN وشرع التقرير في تقديم قائمة بتوصيات مفصلة لكبح ظاهرة الخوف من الإسلام.
    Enfin, on examinera les perspectives d'avenir concernant les statistiques pétrolières nationales et internationales et l'on dressera une liste de recommandations en vue de nouvelles améliorations. UN وأخيرا، ستناقش إمكانات المستقبل لإحصاءات النفط الوطنية والدولية، وسنقدم قائمة بتوصيات لإدخال مزيد من التحسينات.
    On trouvera aux paragraphes 12 et 13 du rapport la liste des recommandations du Comité. UN وترد في الفقرتين 12 و13 من التقرير قائمة بتوصيات المجلس.
    Une liste des principales recommandations du Comité figure au paragraphe 9 du présent rapport. UN وترد في الفقرة ٩ من هذا التقرير قائمة بتوصيات المجلس الرئيسية.
    une liste des recommandations du Comité figure au paragraphe 11 du présent rapport. UN وترد في الفقرة 11 من هذا التقرير قائمة بتوصيات المجلس.
    La liste complète des recommandations principales du Comité figure au paragraphe 10 du présent rapport. UN وترد قائمة بتوصيات المجلس الرئيسية في الفقرة 10 من هذا التقرير.
    Un certain nombre de projets et d'optiques politiques sont évalués, lesquels sont suivis d'une liste de recommandations concernant les mesures à prendre. UN وتضم الورقة تقييما لعدد من المشاريع ونهج السياسات، تليها قائمة بتوصيات تتعلق بما بلزم اتخاذه من إجراءات.
    La Commission Vardi a aussi présenté une liste de recommandations qui ont été adoptées afin de limiter les possibilités d'excès de la part des enquêteurs. UN وقدمت لجنة فاردي أيضا قائمة بتوصيات لتقليل احتمال وقوع سوء معاملة من محققي قوات الدفاع، وقد اعتمدت هذه التوصيات.
    Il en est résulté une liste de recommandations à l'intention des pays arabes concernant les questions examinées à la Conférence. UN وأدى ذلك إلى إصدار قائمة بتوصيات موجهة إلى البلدان العربية بشأن المسائل التي نوقشت في المؤتمر.
    LINK et UNU/IAS ont également établi une liste de recommandations pour la réunion au sommet de PACE. UN كما أعد فريق البحث الدولي لواضعي النماذج الاقتصادية القياسية ومعهد الدراسات العليا التابع لجامعة اﻷمم المتحدة قائمة بتوصيات من أجل طرحها في اجتماع مؤتمر القمة المعني ببرنامج العمل للتعاون الاقتصادي.
    En outre, la Commission interaméricaine des droits de l'homme a été priée d'établir si les pratiques américaines avaient porté atteinte aux droits de l'homme, auquel cas la Commission dresserait une liste de recommandations contraignantes. UN إضافة لذلك، طـُلب إلى نقابة المحامين الوطنية أن تحدد ما إذا كانت ممارسات الولايات المتحدة قد انتهكت أياً من حقوق الإنسان، وأن تضع، إذا ثبت ذلك، قائمة بتوصيات ملزمة.
    Le chef de l'IOS tient à jour une liste de recommandations et d'actions consécutives de la part des services concernés, dont l'examen a révélé que la mise en œuvre des recommandations de l'IOS devra être améliorée. UN ولدى رئيس المكتب قائمة بتوصيات من أجل المتابعة لدى الفروع المعنية، وقد اتضح من استعراضها أن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بحاجة إلى تحسين.
    Il serait inconcevable de limiter le contrôle de l'application de la Convention à une liste de recommandations dépourvues de visée normative. UN وإن ما لا يمكن تصوره هو أن يكون رصد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مقصوراً على قائمة بتوصيات تفتقر إلى سند اشتراعي.
    La conférence a approuvé une liste de recommandations opérationnelles destinées à améliorer l'échange d'informations et la coopération entre les acteurs publics et privés et les organismes chargés de l'application des lois. UN واعتمد المؤتمر قائمة بتوصيات عملية تهدف إلى تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين القطاعين الخاص والعام ووكالات إنفاذ القانون ذات الصلة.
    Le rapport contient une liste de recommandations à l'intention des pays africains et de leurs partenaires de développement ainsi que des organisations régionales et multilatérales. UN ويحتوي التقرير على قائمة بتوصيات في مجال السياسات موجهة إلى البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية وإلى المنظمات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف.
    On trouvera la liste des recommandations du Comité au paragraphe 9. UN وترد قائمة بتوصيات المجلس في الفقرة 9 أدناه.
    On trouvera aux paragraphes 12 et 13 du rapport la liste des recommandations du Comité. UN وترد في الفقرتين ١٢ و ١٣ من التقرير قائمة بتوصيات المجلس.
    Les principales recommandations du Comité sont énumérées au paragraphe 9. UN وترد قائمة بتوصيات المجلس الرئيسية في الفقرة ٩.
    La liste des principales recommandations du Comité figure au paragraphe 12 du présent rapport. UN وترد في الفقرة 12 من هذا التقرير قائمة بتوصيات المجلس الرئيسية.
    une liste des recommandations du Comité figure au paragraphe 10 du présent rapport. UN وترد قائمة بتوصيات المجلس في الفقرة 10 من هذا التقرير.
    On trouvera au paragraphe 12 du présent rapport une liste des recommandations du Conseil. UN وترد في الفقرة 12 من هذا التقرير قائمة بتوصيات المجلس. ألف - مقدمة
    La liste complète des recommandations principales du Comité figure au paragraphe 10 du présent rapport. UN وترد في الفقرة 10 من هذا التقرير قائمة بتوصيات المجلس الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد