Le Comité pourrait peut-être envisager en outre d'adopter une liste actualisée tenant compte de l'expérience des autres régimes de contrôle des missiles. | UN | ويمكن أن تولي اللجنة الآن مزيدا من الاعتبار لاعتماد قائمة مستكملة مع أخذ خبرة النظم الأخرى لمراقبة القذائف في الحسبان. |
Obtenir systématiquement de ses banques une liste actualisée des personnes habilitées à signer des chèques | UN | الحصول بشكل منتظم من المصارف على قائمة مستكملة بأسماء الأشخاص الذين يتولون السلطة المشتركة للتوقيع على الشيكات المصرفية |
la liste actualisée des candidatures sera donnée dans un additif à la présente note. | UN | وستدرج قائمة مستكملة بالترشيحات في إضافة للمذكرة الحالية. |
la liste actualisée de l'état d'avancement de la signature des mémorandums d'accord a été communiquée au Comité. | UN | وقدمت إلى اللجنة قائمة مستكملة بحالة مذكرات التفاهم مع الجامعات. |
une liste à jour, exacte et documentée constitue le meilleur instrument à cet effet. | UN | وأهم أداة لتحقيق ذلك هي وجود قائمة مستكملة ودقيقة ومليئة بالمعلومات. |
On trouvera aux annexes I et II du rapport le plus récent du Secrétaire général une liste mise à jour des organes subsidiaires dont les membres ont droit au paiement des frais de voyage et d'indemnités de subsistance au titre de la participation à des réunions. | UN | ويتضمن المرفقان اﻷول والثاني لتقرير اﻷمين العام اﻷخير قائمة مستكملة للهيئات الفرعية التي يحق ﻷعضائها أن يحصلوا على نفقات السفر واﻹقامة لحضور الاجتماعات. |
une liste actualisée de ces publications peut être consultée sur le site Web du Haut Commissariat ou obtenue en s'adressant au Haut Commissariat à Genève. | UN | وتتاح قائمة مستكملة بالمنشورات من خلال موقع المفوضية على الإنترنت ولدى مقر المفوضية في جنيف. |
une liste actualisée des études réparties entre les différents départements figure à l'annexe I du présent rapport. | UN | وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة مستكملة بالمواد المحالة للإدارات. |
Le 15 juillet, l'ONUB a distribué à l'ensemble du personnel une liste actualisée de lieux interdits. | UN | وفي 15 تموز/يوليه، عممت عملية الأمم المتحدة على جميع الموظفين قائمة مستكملة بالمواقع المحظور الدخول إليها. |
une liste actualisée des publications peut être consultée sur le site Web ou obtenue sur demande au siège. | UN | وتتاح قائمة مستكملة بالمنشورت في موقع المفوضية على شبكة الويب وكذلك في مقر المفوضية عند الطلب. |
Le Conseil invite le Haut Représentant à communiquer régulièrement au Comité directeur une liste actualisée des obstacles et des mesures à prendre pour assurer leur élimination. | UN | ويدعو المجلس الممثل السامي إلى أن يحيل إلى الهيئة التوجيهية قائمة مستكملة بانتظام للعوائق وما يلزم من تدابير تتخذ لكفالة إزالة هذه العوائق. |
une liste actualisée figure à l'annexe I.C.3. | UN | وفي المرفق الأول - جيم - 3 قائمة مستكملة. |
Comme nous en avons déjà informé le Groupe de suivi de l'application de la résolution 1390 (2002), l'Italie a envoyé la liste actualisée des personnes visées par les sanctions à toutes ses missions diplomatiques et consulaires à l'étranger. | UN | لقد أرسلت إيطاليا، على النحو الذي أبلغت به بالفعل فريق رصد تنفيذ القرار 1390، قائمة مستكملة بأسماء الأفراد المشمولين بالجزاءات إلى جميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية في الخارج. |
On trouvera sur le site www.ohchr.org la liste actualisée des États qui ont signé la Convention ou qui ont déposé un instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | وتتاح على الموقع www.ohchr.org قائمة مستكملة بالـدول التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |
On trouvera sur le site www.ohchr.org la liste actualisée des États qui ont signé les deux Protocoles facultatifs ou qui ont déposé un instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | وتتاح على الموقع www.ohchr.org قائمة مستكملة بالدول التي وقعت أو صدقت على البروتوكولين الاختياريين أو انضمت إليهما. |
Les diplomates pouvaient appeler la Commission et demander une liste à jour des amendes pour stationnement interdit non réglées. | UN | وبإمكان أي دبلوماسي أن يطلب من اللجنة هاتفيا قائمة مستكملة بأي مخالفات لم يبت فيها بشأن وقوف السيارات. |
À cette fin, le Secrétariat devrait fournir une liste à jour de l'ensemble des postes en indiquant pour chacun les fonctions correspondantes. | UN | وفي سبيل ذلك، ينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم قائمة مستكملة لمجموع الوظائف، مع بيان المهام المقابلة لكل وظيفة. |
L'absence d'une liste à jour rendait par ailleurs très difficile l'application de cet élément important du régime de sanctions. | UN | وحال عدم وجود قائمة مستكملة دون تنفيذ هذا العنصر الهام من عناصر نظام الجزاءات تنفيذا كاملا. |
À cet égard, il serait utile que le Gouvernement koweïtien envoie une liste mise à jour des articles dont la perte n'a pas été signalée à la Commission d'indemnisation et dont la restitution ne serait pas indispensable à condition que les propriétaires soient indemnisés. | UN | ومن المفيد في ذلك الصدد، الحصول من حكومة الكويت على قائمة مستكملة بالبنود التي لم تقدم بعد إلى لجنة التعويضات، والتي لا يلزم بالضرورة إعادتها إذا أمكن تقديم تعويض عنها. |
une liste mise à jour des parties et des signataires, indiquant les dates de signature et, le cas échéant, de réception des instruments susmentionnés, peut être obtenue sur demande au Secrétariat. | UN | وتتاح من اﻷمانة العامة عند الطلب قائمة مستكملة بجميع أطراف الاتفاقية وموقعها تبيﱢن تواريخ التوقيع وورود الصكوك المذكورة أعلاه لكل منها، حيثما ينطبق ذلك. |
La Commission sera saisie dans un document d'information de la liste à jour des réunions et des activités de recherche. | UN | وسوف تعرض على اللجنة قائمة مستكملة بالاجتماعات وأنشطة البحث كورقة معلومات أساسية. |
mise à jour de la liste sécurisée des électeurs en vue du référendum au Sahara occidental | UN | قائمة مستكملة محققة للناخبين في الاستفتاء في الصحراء الغربية |
La Lituanie appuie également les plans de l'OSCE envisageant de maintenir à jour une liste officieuse de risques et de défis en matière de sécurité. | UN | كما تؤيد ليتوانيا خطط المنظمة لوضع قائمة مستكملة غير رسمية بالمخاطر والتحديات التي تواجه اﻷمن. |
:: Publié une version actualisée du répertoire des contacts; | UN | :: إصدار قائمة مستكملة لجهات الاتصال |