Il a aussi élargi sa base de données concernant les statistiques nationales sur les homicides. | UN | وواصل المكتب أيضا توسيع قاعدة بياناته الخاصة بالإحصاءات الدولية بشأن جريمة القتل. |
:: Le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation remet à plat sa base de données d'évaluation au niveau des pays. | UN | :: قيام فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم باستعراض قاعدة بياناته على المستوى القطري |
Par ailleurs, le bureau des crédits privés a étendu sa base de données grâce aux informations communiquées par les revendeurs et les sociétés de services aux collectivités. | UN | كما وسّع مكتب الإقراض الخاص نطاق تغطية قاعدة بياناته بإضافة تجار التجزئة وشركات المرافق العامة كمصادر للمعلومات. |
Par ailleurs, le bureau des crédits personnels a étendu sa base de données grâce aux informations communiquées par les entreprises de détail et de services aux collectivités; | UN | كما وسّع مكتب الإقراض الخاص تغطية قاعدة بياناته بإضافة تجار التجزئة وشركات المرافق العامة كمصادر للمعلومات؛ |
Des informations sur les organisations non gouvernementales sont également disponibles dans la base de données du site Web du PNUCID. | UN | كما أتاح اليوندسيب المعلومات عن تلك المنظمات غير الحكومية على موقع قاعدة بياناته على الشبكة العالمية. |
Suivant la recommandation du Comité, l'Administration a accepté de veiller à ce que l'Office des Nations Unies à Genève prenne toutes les dispositions nécessaires pour tenir à jour son registre des fournisseurs. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل اتخاذ مكتب الأمم المتحدة في جنيف جميع التدابير اللازمة للمحافظة بشكل ملائم على قاعدة بياناته بشأن البائعين. |
Néanmoins, compte tenu des mesures correctives prises par le Département, le BSCI a retiré cette recommandation de sa base de données. | UN | ومع ذلك، فنظرا للإجراءات التصحيحية المتخذة، قرر المكتب غلق ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته. |
Le BSCI a donc retiré cette recommandation de sa base de données. | UN | ولذلك، أغلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته. |
Vu les mesures correctives qui ont été prises, il a retiré cette recommandation de sa base de données. | UN | ونظرا للإجراءات التصحيحية المتخذة، أغلق المكتب ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته. |
La trace des conseils fournis serait conservée de manière confidentielle dans sa base de données et son système de suivi des dossiers; | UN | وسيَحتفِظ بسجل للمشورة المقدمة في قاعدة بياناته ونظامه السري لتتبع القضايا؛ |
Le bureau consignera dans sa base de données les conseils qu'il aura donnés. | UN | وسيحتفظ المكتب بسجل للمشورة المقدمة في قاعدة بياناته السرية. |
Par exemple, sa base de données est reliée à Interpol et à l’Organisation mondiale des douanes. | UN | فعلى سبيل المثال ترتبط قاعدة بياناته مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومنظمة الجمارك العالمية. |
Le FNUAP mettra également à jour sa base de données mondiale pour le suivi des résultats en matière de programmes et de gestion. | UN | كما سيقوم الصندوق بتحديث قاعدة بياناته العالمية لرصد أداء البرامج والإدارة. |
La CNUCED est en train de modifier sa base de données sur les mesures de régulation du commerce de façon à y incorporer les mesures de protection de l'environnement qui peuvent avoir des incidences sur le commerce. | UN | ويقوم اﻷونكتاد بتعديل قاعدة بياناته الخاصة بتدابير الرقابة التجارية لكي تشمل التدابير البيئية التي قد يكون لها أثر على التجارة. |
Le CMSC prévoit d'entrer dans sa base de données des zones protégées toutes les informations relatives au secteur privé afin de disposer d'une représentation intersectorielle exhaustive du réseau mondial. | UN | ويعتزم المركز العالمي لرصد الحفظ توسيع قاعدة بياناته عن المناطق المحمية لتشمل القطاع الخاص ليتسنى الحصول على صورة شاملة لعدة قطاعات عن الشبكة العالمية. |
Le Bureau met actuellement à jour sa base de données sur les organisations non gouvernementales, en préparation d’une deuxième édition du Répertoire des organisations non gouvernementales dans la bande de Gaza. | UN | ويقوم المكتب حاليا باستكمال قاعدة بياناته عن المنظمات غير الحكومية تمهيدا لنشر طبعة ثانية مستكملة من دليل المنظمات غير الحكومية في قطاع غزة. |
50. La Section des traités du Bureau des affaires juridiques poursuit activement son programme d'informatisation de sa base de données concernant les traités. | UN | ٥٠ - يعكف قسم المعاهدات بمكتب الشؤون القانونية على إنجاز برنامج لحوسبة قاعدة بياناته الخاصة بالمعاهدات. |
Le Service recherchait les moyens de diffuser plus largement ses conclusions et de décentraliser sa base de données afin de permettre un accès direct à tous les bureaux de pays du PNUD. | UN | وقالت إن المكتب يدرس وسائل تعميم استنتاجاته على نطاق أوسع وإضفاء طابع اللامركزية على قاعدة بياناته لكي تصبح جاهزة للاستخدام الفوري في جميع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Le Service recherchait les moyens de diffuser plus largement ses conclusions et de décentraliser sa base de données afin de permettre un accès direct à tous les bureaux de pays du PNUD. | UN | وقالت إن المكتب يدرس وسائل تعميم استنتاجاته على نطاق أوسع وإضفاء طابع اللامركزية على قاعدة بياناته لكي تصبح جاهزة للاستخدام الفوري في جميع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
la base de données commune, qui contient la liste des fournisseurs de toutes les organisations, est utilisée dans toute la mesure du possible. | UN | وتستعمل قاعدة بياناته البائعين المشتركة، التي تشمل البائعين الذين تتعامل معهم جميع الوكالات، حينما أمكن ذلك. |
Cette recommandation a donc été retirée de la base de données du BSCI. | UN | وبالتالي فقد غلق المكتب ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته. |
Suivant la recommandation du Comité, l'Administration a accepté de veiller à ce que l'Office des Nations Unies à Genève prenne toutes les dispositions nécessaires pour tenir à jour son registre des fournisseurs. | UN | 166 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يكفل مكتب الأمم المتحدة في جنيف اتخاذ التدابير اللازمة للمحافظة بشكل ملائم على قاعدة بياناته بشأن البائعين. |
Le FNUAP n'envisage pas pour l'instant de constituer sa propre base de données sur ces programmes, mais souhaiterait voir une amélioration du site Web du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | ولا يعتزم الصندوق إنشاء قاعدة بياناته الخاصة بالبرامج المشتركة في الوقت الراهن، غير أنه يرغب في إدخال تحسينات على موقع مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الإنترنت. |