Cela n'a pas été chose facile, car notre base financière reste très faible. | UN | ولم تكن هذه بالمهمة السهلة ﻷن قاعدتنا المالية لا تزال منخفضة للغاية. |
Mon gouvernement regrette que la législation américaine concernant l'ALENA ne prévoie aucune disposition qui tienne compte des limites de notre base industrielle. | UN | وتأسف حكومتي ﻷن تشريعات الولايات المتحدة المتعلقة بالنافتا لا تتضمن أي ترتيب صريح يضع في اعتباره محدودية قاعدتنا الصناعية. |
Les investissements dans les infrastructures de base nous permettront d'élargir notre base économique, d'accroître nos exportations et aussi de réduire le coût des importations. | UN | والاستثمارات في البنية التحتية ستمكننا من توسيع قاعدتنا الاقتصادية وزيادة الصادرات وخفض تكلفة الواردات أيضاً. |
J'ai conçu notre règle de la réputation, afin de contrer le mal le plus insidieux, qui a été caché nous, pays perdu qui est le nôtre. | Open Subtitles | صنعت قاعدتنا من السمعة، لكي نحمى من الشرِّ الأكثر مكراً، الذي يترصدنا، البلاد متروكةٌ لنا. |
On attend encore 2 convois de la base sud. On part sans eux ? | Open Subtitles | ما زلنا ننتظر ناقلتان من قاعدتنا الجنوبية, هل نرحل بدونهم ؟ |
Nos efforts viseront particulièrement à créer un environnement favorable pour diversifier notre tissu économique et renforcer nos capacités de production de biens et de services à plus forte valeur ajoutée, en vue de parvenir à des transformations socioéconomiques fondamentales. | UN | وسوف تهدف جهودنا، بصفة خاصة، إلى إيجاد بيئة تمكينية لتنويع قاعدتنا الاقتصادية وتحسين القدرات الإنتاجية لاقتصاداتنا لتشمل إنتاج سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى، مما يفضي إلى تحولٍ اجتماعي - اقتصادي رئيسي. |
Notre isolement géographique, ainsi que notre base économique limitée, nous obligent à importer presque toutes nos marchandises. | UN | إن عزلتنا الجغرافية إلى جانب قاعدتنا الاقتصادية الضيقة تقتضي أن نستورد كل إمداداتنا تقريبا. |
Pour aider ceux qui sont dans le besoin, nous devons élargir notre base et viser plus loin. | UN | فمن أجل تقديم المساعدة للمحتاجين، يجب أن نوسع قاعدتنا ونطاق عملنا. |
Pourtant, notre base économique limitée pose de formidables obstacles à notre aspiration à une croissance économique durable. | UN | ومع ذلك، فإن قاعدتنا الاقتصادية الضيقة تنشئ تحديات جسام أمام رغبتنا في استمرار النمو الاقتصادي. |
En ce qui concerne l'avenir, le principal défi économique que nous aurons à relever consistera à diversifier notre base économique. | UN | وإذا تطلعنا إلى الأمام، نجد أن أكبر التحديات الاقتصادية لبروني دار السلام هي زيادة الحاجة إلى تنويع قاعدتنا الاقتصادية. |
Nous fournirons donc cette assistance par le biais de nos réseaux locaux depuis notre base de Stavropol. | UN | ولذلك فإننا سنقوم بتقديم هذه المساعدة عن طريق الشبكات المحلية من قاعدتنا في ستافروبول. |
Nous n'avons de cesse de diversifier davantage notre base économique. | UN | وقد تزايد سعينا إلى تنويع قاعدتنا الاقتصادية. |
Nous fournirons donc cette assistance par le biais de nos réseaux locaux depuis notre base de Stavropol. | UN | ولذلك فإننا سنقوم بتقديم هذه المساعدة عن طريق الشبكات المحلية من قاعدتنا في ستافروبول. |
Des bombes de gaz lancées sur notre base militaire à Nairobi. | Open Subtitles | خزانات غاز السارين القيت على "قاعدتنا العسكرية في "نيروبي |
Je n'étais pas pour lui donner la localisation de notre base. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنني لن أكشف عن موقع قاعدتنا |
En retirant notre attention de Saint Louis, nous devons reconsolider notre base. | Open Subtitles | بتحويل التركيز عن سانت لويس، يتوجّب علينا الآن إعادة تنشيط قاعدتنا. كأنّنا كنا بعيدين عن الأنظار لبضعة أشهر، |
À part le fait qu'ils aient trouvé notre base et notre porte-avions. | Open Subtitles | ماعدا حقيقة أنهم وجدوا قاعدتنا وسفينتنا. |
notre base est trop éloignée, l'hélicoptère ne l'atteindra pas. | Open Subtitles | المسافة بعيدة على المروحية للوصول الى قاعدتنا.. اليس كذلك؟ |
- Rentre avant minuit. Et n'oublie pas notre règle : ne me réveille pas en rentrant. | Open Subtitles | كن في المنزل بمنتصف الليل , ولا تنسى قاعدتنا |
Tu sais notre règle d'or : ne pas coucher ensemble. Si on l'oubliait. | Open Subtitles | حسناً ، أتعلم بشأن قاعدتنا الذهبية ، أننا لن نتضاجع مهما حدث .. |
Il faudra qu'elle ait accès à la base de données sécurisée. | Open Subtitles | اجل ، ستحتاج الى دخول الى قاعدتنا السرية للمعلومات |
Nos efforts viseront particulièrement à créer un environnement favorable pour diversifier notre tissu économique et renforcer nos capacités de production de biens et de services à plus forte valeur ajoutée, en vue de parvenir à des transformations socioéconomiques fondamentales. | UN | وسوف تهدف جهودنا، بصفة خاصة، إلى إيجاد بيئة تمكينية لتنويع قاعدتنا الاقتصادية وتحسين القدرات الإنتاجية لاقتصاداتنا لتشمل إنتاج سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى، مما يفضي إلى تحولٍ اجتماعي - اقتصادي رئيسي. |