ويكيبيديا

    "قافلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un convoi
        
    • convois
        
    • caravane
        
    • convoi de
        
    • le convoi
        
    • convoi à raison
        
    • flottille
        
    • convoi d
        
    • caravanes
        
    Elle a également vu un convoi de chars et de militaires abkhazes dans la basse vallée. UN وشاهدت أيضا قافلة دبابات وعسكريين تابعين للقوات الأبخازية في منطقة وادي كودوري السفلى.
    Il a été enfin convenu que cette fréquence passerait en temps utile à un convoi toutes les 24 heures. Transport ferroviaire UN واتُفق كذلك على أن تلك الوتيرة ستزداد في الوقت المناسب لتصبح قافلة واحدة في كل 24 ساعة.
    Il y a un convoi de véhicules du gouvernement qui approche. Open Subtitles هناك: قافلة من سيارات الحكومة تتوجه في طريقها إلينا.
    :: Aide à l'acheminement de 20 convois humanitaires UN تيسير توجيه 20 قافلة من قوافل المساعدات الإنسانية
    Vous n'auriez pas vu passer une caravane, dans le coin ? Open Subtitles هل حدث وأن شاهدتم قافلة جمال قريبا من هنا؟
    Les graves attaques des forces israéliennes contre le convoi maritime d'aide humanitaire UN الهجمات الخطيرة التي شنتها القوات الإسرائيلية ضد قافلة سفن المساعدات الإنسانية
    Je ne vous ai pas dit de voler un convoi E-Rep, n'est-ce pas ? Open Subtitles لكني لم أطلب منك أن تسرق قافلة جمهورية الأرض، أليس كذلك؟
    Ils retardent un convoi transportant du matériel agricole très attendu. Open Subtitles إنهم يعطلون قافلة تحمل معدات زراعية مطلوبة جداً
    un convoi nous attendrait au poste d'Amarillo, emmènerait l'or à Galveston, puis, contournant le blocus, irait jusqu'à Wilmington et ensuite ici. Open Subtitles ستلتقي بنا قافلة عند نقطة اماريلو ننقل الذهب الى كالفيستون حتى الوصول الى ويلمنكتون ثم الى هنا
    Il y a huit jours, ils ont décimé un convoi a 15 km d'ici. Open Subtitles منذ أسبوع أبادوا قافلة للجيش على بعد 10 أميال جهة الشرق
    un convoi a pu les évacuer par la suite, au cours d'un cessez-le-feu négocié par l'Organisation des Nations Unies. UN وقد تم إجلاؤهم فيما بعد بواسطة قافلة خلال وقف ﻹطلاق النار تفاوضت اﻷمم المتحدة بشأنه.
    D'après le rapport de la police, les rebelles auraient arrêté un convoi de plusieurs véhicules transportant une soixantaine de personnes. UN ويفيد تقرير الشرطة، بأن المتمردون أوقفوا قافلة من عدة سيارات تحمل ٠٦ شخصاً تقريباً.
    Munitions qu'ont utilisées les CRP lorsqu'elles ont tiré, à titre d'avertissement en direction d'un convoi de la MINUAD, dans le Darfour-Nord UN الذخيرة التي اسنخدمتها شرطة الاحتياطي المركزي في إطلاق الطلقات التحذيرية ضد قافلة تابعة للعملية المختلطة بشمال دارفور
    Six mois se sont écoulés depuis qu'Israël a attaqué en haute mer un convoi international d'aide humanitaire, tuant neuf civils et en blessant beaucoup d'autres. UN مضت ستة أشهر منذ أن هاجمت إسرائيل قافلة المساعدات الإنسانية الدولية في أعالي البحار وقتلت تسعة مدنيين وجرحت الكثيرين.
    Lors du premier incident, un convoi militaire chargé de protéger une citerne d'eau a été attaqué à Saraf Omra; trois Casques bleus ont trouvé la mort. UN ففي الحادث الأول، هوجمت قافلة عسكرية تحرس خزان مياه في سرف عمرة، مما أسفر عن مقتل ثلاثة من قوات حفظ السلام.
    Dans le Darfour-Ouest également, deux chauffeurs auraient été tués au cours d'une attaque lancée par des éléments non identifiés contre un convoi composé de membres de la Garde frontalière qui auraient fait campagne pour le Parti du congrès national. UN وفي غرب دارفور أيضا، أفادت التقارير بمصرع سائقين في هجوم شنته عناصر مجهولة على قافلة مكونة من أفراد أمن تابعين لقوات حرس الحدود، يُعتقد أنهم كانوا يقومون بحملة انتخابية لصالح حزب المؤتمر الوطني.
    Atalante coordonne tous les efforts humanitaires et les envois du Bureau d'appui font partie, dans les deux sens, d'un convoi naval. UN وتنسق عملية أطلنطا جميع الجهود الإنسانية، وتشكل شحنات المكتب جزءا من قافلة بحرية إلى مقديشو ذهابا وإيابا.
    :: Organisation de 28 convois (barges) pour le soutien logistique UN :: إيفاد 28 قافلة من قوافل الصنادل السوقية
    La < < Climate Change Caravan > > (caravane des changements climatiques), groupe constitué de 30 jeunes, a fait le tour du Canada à bicyclette en 2003. UN ففي سنة 2003، قامت مجموعة من 30 شابا، هي قافلة تغير المناخ، بالطواف عبر كندا.
    le convoi mormon a fait un bon bout de chemin. Open Subtitles تلك هي قافلة المورمون لقد قطعوا مسافة طويلة
    Jours-homme pour protéger les convois (36 hommes par convoi à raison de 18 convois pendant 365 jours) UN يوما من أيام عمل القوات لحماية القوافل (36 جنديا لكل قافلة لـ 18 قافلة اتفاق سلام دارفور لمدة 365 يوما)
    Le régime sioniste a attaqué une flottille humanitaire, au mépris flagrant de toutes les normes internationales, et tué des civils. UN وهاجم النظام الصهيوني قافلة إنسانية في تحد صارخ لجميع القواعد الدولية وقتل المدنيين.
    Un deuxième convoi d'aide humanitaire a aussi essuyé des tirs de l'aviation israélienne. UN كما تعرضت الدفعة الثانية من قافلة المساعدات لقصف من الطيران الحربي الإسرائيلي.
    Pendant cette période,'vous n'attaquerez aucune tribu, et ne dresserez d'embuscade ni contre les caravanes ni contre les individus associés à nous.' Open Subtitles خلال تلك المدة لا تهاجم أي قبيلة أو تقوم بكمين لأى قافلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد