Ta mère a dit que tu serais peut-être encore là. | Open Subtitles | أمّكَ قالتْ أنت قَدْ ما زِلتَ تَكُونُ هنا. |
Tu as pris mon départ pour un signe de force. Elle a dit qu'elle m'admirait. | Open Subtitles | ولقد اعتقدتَ أنّي رجعتُ بسبب قوّتي، ولقد قالتْ أنّها أُعجبَتْ بي اليوم. |
Votre infirmière chef m'a dit que vous étiez en pleine préparation d'une grosse intervention. | Open Subtitles | ممرضة رأسكِ قالتْ بأنّك كُنْتَ فقط إِسْتِعْداد لمجنون بَعْض جراحةِ كبيرةِ. |
Elle disait qu'elle ressentait une sorte de soulagement après. | Open Subtitles | قالتْ بأنّها أحسّتْ نوع من إطلاق بعد ذلك. |
Elle dit qu'on l'a trouvé caché, partout, dans ta chambre... dans toutes tes petites planques. | Open Subtitles | لقد قالتْ بأننا وَجدنَاه مخفي في غرفةِ نومكَ كُلّ بقعك الصَغيرة المخفية. |
La police a dit que certains chiens ont déchiré le maillage. | Open Subtitles | قالتْ الشرطةُ أنَّ كلاباً خدَشت الباب الخارجي |
Ma fille a dit qu'elle n'avait rien fait, donc jusqu'à ce que vous trouviez des preuves du contraire, elle reste innocente | Open Subtitles | قالتْ ابنتي أنّ لا دخل لها بهذا، لذا حتّى تتبيّنين دليلًا يثبت النّقيض، فهكذا سنُواصل. |
Elle a dit que tu étais derrière en sortant. | Open Subtitles | لقد قالتْ أنَّكَـ كنتَ خلفها مباشرةً عندما خرجت |
Elle a dit qu'il s'agissait d'une procédure standard. | Open Subtitles | لقد قالتْ بأنَّهُ عبارةٌ عن إجراءٍ روتيني |
Ta soeur a dit quelque chose à propos du fédéral. | Open Subtitles | أختكَ قالتْ الشيء حول المحقّقين الإتّحاديين. |
Elle a dit qu'il lui avait envoyé des textos de menace. | Open Subtitles | قالتْ بأنّها إستلمتْ النصوص المهدّدة منه. |
Pendant le diner elle a dit être inquiète pour sa vie. | Open Subtitles | نحن كُنّا في العشاءِ، وهي قالتْ بأنّها كَانتْ خائف لحياتِها، |
Mon voisin a dit que le porteur de cadavre a pris les corps pour être enterrés. | Open Subtitles | و قالتْ جارتي بأنّ الدفّان أخذ الجثث لتدفن |
Elle a dit que c'était un blanc d'environ 1 m 80, mais en ce qui concerne son apparence elle a dessiné ceci. | Open Subtitles | قالتْ بأنّه كَانَ أبيضَ، حوالي خمسة عشَر، لكن بقدر ما الذي بَدا مثل، سَحبتْ هذه. |
Elle a dit qu'elle partirait seulement si je l'accompagnais, donc... | Open Subtitles | قالتْ بأنّها تَعْملُ ذلك فقط إذا رافقتُها، لذا... |
L'Oracle m'a dit que c'était la voie que je devais suivre. | Open Subtitles | قالتْ لي العرّافة إنَّ هذا هو الطريق الذي علي أنْ أسلكه |
Et elle m'a dit qu'elle avait du mal a me payer. | Open Subtitles | وهي قالتْ بأنّها كَانتْ تعاني من وقت صعب .للدفع لي |
Ma grand-mère me disait un truc auquel je ne croyais pas. | Open Subtitles | يُذكّرُ الذي جدتي قالتْ منذ زمن طويل. أنا لَنْ إعتقدْها. |
Ma mère disait toujours que l'amour vous libérait. | Open Subtitles | قالتْ أمُّي دائماً الحبّ إفترضَ لتَحريرك |
Au moins je n'ai pas à choisir pour elle, Elle dit ce que tu veux. | Open Subtitles | على الأقل مش من الضروري أن أَلتقطُها هي قالتْ بأنّك سَتلتقطيها |
A-t-elle dit qu'elle préférerait mourir ? | Open Subtitles | قالتْ هي فقط تُريدُ المَوت لكي هي هَلّ بالإمكان أَنْ يَهْربُ مِنْ هذا الألمِ؟ |