ويكيبيديا

    "قامت الشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par la police
        
    • la police a
        
    • la police avait
        
    • les flics
        
    • la police l'
        
    • forces de police
        
    • la police de
        
    • que la police
        
    Selon certaines allégations, ces personnes auraient été torturées par la police pendant leur détention. UN وثمة ادعاءات تفيد بأن اﻷفراد المعنيين قامت الشرطة بتعذيبهم خلال اعتقالهم.
    Comme suite à des demandes officielles de la Turquie, les graffitis ont été effacés par la police grecque le jour même. UN وقد قامت الشرطة اليونانية بإزالة هذه الكتابات من على الجدران في اليوم ذاته، استجابة للاحتجاجات التركية الرسمية.
    Tous ces cas sont analysés par la police et renvoyés devant les instances judiciaires : UN وقد قامت الشرطة بتحليل جميع هذه الحالات وأحالتها إلى الهيئات القانونية:
    Après cet attentat, la police a renforcé les mesures de sécurité concernant les institutions musulmanes/islamiques. UN وعلى إثر هذا الاعتداء قامت الشرطة بتشديد التدابير الأمنية حول المؤسسات الإسلامية.
    Quand la police a découvert un cadavre dans sa camionnette. Open Subtitles عندما قامت الشرطة بإكتشاف جثة ميتة فى سيارته
    Il convient aussi de noter que, lorsque la police avait perquisitionné la maison d'Abo Talb après son arrestation en 1989, elle avait trouvé un relais barométrique. UN وينبغي أن نسجل أيضا أنه تم العثور على جهاز ضغط بارومتري عندما قامت الشرطة بتفتيش منزل أبو طالب عام 1989.
    On a cité le cas d'un écolier africain-américain de 5 ans qui avait été menotté par la police parce qu'il faisait une crise de colère, entre autres cas analogues. UN وأُبلغ الأعضاء بحالة بعينها حيث قامت الشرطة بتكبيل طفل من أصل أفريقي يبلغ خمس سنوات من العمر انتابته ثورة غضب، كما أبلغوا بعدة حالات أخرى مشابهة.
    Les programmes d'enseignement mis au point par la police civile et tous les documents y relatifs ont été soumis au Directeur de l'école de police. UN وقد قامت الشرطة المدنية بتقديم المنهج الدراسي وجميع الوثائق ذات الصلة إلى مدير أكاديمية الشرطة.
    :: Les personnes violentes qui ont été placées en détention préventive par la police sur décision judiciaire plus d'une fois au cours des cinq dernières années. UN :: الأشخاص المتسمين بالعنف الذين قامت الشرطة باحتجازهم على سبيل الاحتياط بأمر من المحكمة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Les émeutes ont pris fin quand les manifestants ont été dispersés par la police palestinienne. UN وانتهت أعمال الشغب عندما قامت الشرطة الفلسطينية بتفريق المحتجين.
    Cependant, en vertu des lois de nécessité, ces lieux de culte non autorisés sont mis sous scellés par la police et les responsables condamnés en justice. UN ومع ذلك، فإنه بمقتضى قوانين الضرورة، قامت الشرطة بوضع الشمع اﻷحمر على أماكن العبادة غير المأذون بها وأدين المسؤولون أمام القضاء.
    Au Pakistan, à Karachi, des manifestations pacifiques de chrétiens protestant contre la destruction de propriétés chrétiennes, dont des églises, auraient été réprimées par la police. UN وفي كراتشي بباكستان، قامت الشرطة بقمع مظاهرات سلمية نظمها المسيحيون احتجاجا على تدمير ممتلكات مسيحية بينها كنائس.
    En 2001, dans le cadre d'une nouvelle vague d'arrestations visant la mosquée qu'il fréquentait, la police a perquisitionné son domicile en son absence. UN وفي عام 2001، في حملة جديدة تستهدف الأشخاص الذين يؤدون الصلاة بالمسجد، قامت الشرطة بتفتيش منزله في غيابه.
    En 2001, dans le cadre d'une nouvelle vague d'arrestations visant la mosquée qu'il fréquentait, la police a perquisitionné son domicile en son absence. UN وفي عام 2001، وفي حملة جديدة تستهدف الأشخاص الذين يؤدون الصلاة في المسجد، قامت الشرطة بتفتيش منزله في غيابه.
    Dans le même temps, la police a mené avec succès plusieurs opérations contre des dirigeants de ces groupes. UN وفي الوقت نفسه، قامت الشرطة ببعض العمليات الناجحة ضد أفراد هذه الجماعات.
    D'après les informations obtenues auprès de ces personnes, la police a ensuite identifié puis arrêté les autres suspects. UN ثم قامت الشرطة استناداً إلى المعلومات التي حصلت عليها من هؤلاء الأشخاص بتحديد هوية بقية المشتبه فيهم ثم قبضت عليهم.
    la police a mis au point et exécute des mesures spécifiques pour améliorer la détection de la traite des êtres humains. UN قامت الشرطة بصوغ وتنفيذ تدابير محددة من أجل تحسين اكتشاف الاتجار بالأشخاص.
    Un grand nombre de personnes ont été blessées et certaines ont été détenues arbitrairement lorsque la police a violemment dispersé les manifestants. UN وقد أُصيب عدد كبير من الناس واحتُجز بعضهم بشكل تعسفي عندما قامت الشرطة بتفريق المتظاهرين بالقوة.
    Au cours d'une perquisition à son domicile, la police avait trouvé des écrits où il mettait en question le socialisme cubain. UN وعندما قامت الشرطة بتفتيش منزله، عثرت على أوراق مكتوبة تشكك في اشتراكية كوبا.
    On était rassemblés et les flics ont foncé dans le tas. Open Subtitles كنا نقضي بعض الوقت عندما قامت الشرطة بمداهمة المكان
    Elle dispose d'un ordinateur portable, mais, la police l'a déjà vérifié. Open Subtitles لديها حاسوب محمول، لكن سبق أن قامت الشرطة بتفقده
    Les forces de police d'El Geneina ont arrêté deux suspects les 10 octobre et 20 novembre, respectivement. UN وفي هذا الصدد، قامت الشرطة الحكومية في الجنينة باعتقال متهم في 10 تشرين الأول/أكتوبر وآخر في 20 تشرين الثاني/نوفمبر.
    La composante militaire de la Mission a assuré la sécurité statique des bureaux de vote, dans les zones reconnues comme à risque, et la Police nationale et la police de la MINUSTAH ont fait des patrouilles dans certaines zones désignées. UN ووفر العنصر العسكري تدابير أمنية ثابتة لمراكز الاقتراع في المناطق التي رئي أنها تنطوي على مخاطر عالية، كما قامت الشرطة الوطنية في هايتي والشرطة التابعة للبعثة بتسيير دوريات في المناطق المحددة لهما.
    J'ai fini par marcher en ronds jusqu'à ce que la police locale m'aborde et me pose des questions. Open Subtitles وانتهى بي الألف ألفّ وأعود إلى المكان ذاته حتى قامت الشرطة المحلية بالاقتراب مني، وبدأوا يسألونني بعض الأسئلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد