le Sous-Comité a fait son travail mais, évidemment, le Sous-Comité ici ne peut pas tout faire et ne peut pas tout décider. | UN | لقد قامت اللجنة الفرعية بعملها. غير أنه من الواضح أنها لا تستطيع عمل كل شيء ولا تستطيع أن تبت بكل شيء. |
Depuis son dernier rapport, le Sous-Comité s'est rendu dans quatre pays - le Cambodge, le Liban, la Bolivie et le Paraguay. | UN | وقد قامت اللجنة الفرعية بعد تقريرها السابق بزيارة أربعة بلدان هي: كمبوديا ولبنان وبوليفيا وباراغواي. |
le Sous-Comité a également examiné un rapport d'audit sur l'UNIDIR préparé par le Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما قامت اللجنة الفرعية باستعراض تقرير المراجعة الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة بشأن المعهد. |
Conformément au paragraphe 12 de la résolution 50/27 de l’Assemblée générale, le Sous-Comité juridique a également revu ses besoins en matière de comptes rendus. | UN | ٢٢ - وقال إنه وفقا للفقرة ٢١ من القرار ٠٥/٧٢، قامت اللجنة الفرعية القانونية باستعراض احتياجاتها من المحاضر الموجزة. |
Conformément à la pratique de la Commission, la Sous-Commission a également présenté aux délégations une ébauche de son projet de recommandations. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، قامت اللجنة الفرعية أيضا بإطلاع الوفدين على موجز لمشاريع توصياتها. |
9. Conformément aux décisions adoptées à sa 748e séance, le Sous-Comité juridique a organisé ses travaux de la façon suivante: | UN | 9- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستها 748، بتنظيم عملها على النحو التالي: |
Dans le cadre de son mandat de prévention axée sur le terrain, le Sous-Comité s'est rendu au Mexique et au Paraguay. | UN | وفي إطار ولايتها الوقائية القائمة على العمل الميداني، قامت اللجنة الفرعية بزيارة للمكسيك وباراغواي. |
S'agissant des autres plans d'action, ceux qui ont déjà été recensés par le Sous-Comité seront élaborés en 1996 par les équipes spéciales désignées à cet effet. | UN | وبخصوص خطط العمل اﻹضافية، فإن تلك التي قامت اللجنة الفرعية بالفعل بتعيينها ستتولى إعدادها أفرقة العمل المعنية بها في خلال عام ١٩٩٦. |
En 2013, le Sous-Comité OMC des pays les moins avancés a pris en compte le Programme d'action d'Istanbul en adoptant un programme d'action révisé. | UN | وفي عام 2013، قامت اللجنة الفرعية المعنية بأقل البلدان نموا في منظمة التجارة العالمية بتعميم مراعاة برنامج عمل اسطنبول من خلال اعتماد برنامج عمل منقح. |
14. le Sous-Comité a effectué cinq visites en 2012 dans l'exercice de son mandat. | UN | 14- في عام 2012، قامت اللجنة الفرعية بخمس زيارات تنفيذاً لولايتها. |
14. le Sous-Comité a effectué cinq visites en 2012 dans l'exercice de son mandat. | UN | 14- في عام 2012، قامت اللجنة الفرعية بخمس زيارات تنفيذاً لولايتها. |
le Sous-Comité a jusqu'ici visité la Nouvelle-Zélande, l'Allemagne, le Pérou et l'Arménie et ses membres ont fréquemment assisté à des réunions à l'invitation d'États et d'organisations de la société civile. | UN | وبناء على ذلك، قامت اللجنة الفرعية حتى الآن بزيارة نيوزيلندا وألمانيا وبيرو وأرمينيا وغالبا ما يحضر أعضاؤها اجتماعات بناء على دعوة من الدول ومنظمات المجتمع المدني. |
le Sous-Comité a effectué sept visites dans des États parties depuis 2007. | UN | 20 - وقد قامت اللجنة الفرعية بسبع زيارات للدول الأطراف منذ عام 2007. |
E. Organisation des travaux 9. Conformément aux décisions adoptées à sa séance d'ouverture, le Sous-Comité juridique a organisé ses travaux de la façon suivante: | UN | 9- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستها الافتتاحية، بتنظيم عملها على النحو التالي: |
8. Conformément aux décisions adoptées à sa séance d'ouverture, le Sous-Comité juridique a organisé ses travaux de la façon suivante: | UN | 8- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستها الافتتاحية، بتنظيم عملها على النحو التالي: |
9. Conformément aux décisions adoptées à sa séance d'ouverture, le Sous-Comité a organisé ses travaux de la façon suivante: | UN | 9- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستها الافتتاحية، بتنظيم عملها على النحو التالي: |
La gestion des catastrophes naturelles représente un énorme défi pour les pays concernés. le Sous-Comité a donc examiné la possibilité de créer une entité internationale de coordination spatiale pour la gestion des catastrophes. | UN | وتشكل إدارة الكوارث الطبيعية تحديا كبيرا للبلدان المعنية، ومن أجل ذلك، قامت اللجنة الفرعية باستكشاف إمكانية إنشاء كيان دولي للتنسيق الفضائي من أجل إدارة الكوارث. |
10. Conformément aux décisions adoptées à ses 731e et 732e séances, le Sous-Comité juridique a organisé ses travaux de la façon suivante: | UN | 10- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستيها 731 و732، بتنظيم عملها على النحو التالي: |
Au cours de la session, la Sous-Commission et la délégation ont examiné la méthode utilisée par la délégation dans sa demande. | UN | وفي سياق الدورة، قامت اللجنة الفرعية والوفد بمناقشة المنهجية التي استخدمها الوفد في الطلب. |
la Sous-Commission a également tenu quatre réunions avec la délégation islandaise, au cours desquelles elle l'a informée de ses vues sur la limite extérieure du plateau continental de la zone du bassin d'Ægir. | UN | 20 - وعقدت اللجنة الفرعية أيضا أربعة اجتماعات مع وفد أيسلندا، قامت اللجنة الفرعية خلالها بإبلاغ الوفد بوجهات نظرها فيما يتعلق بالحد الخارجي للجرف القاري في منطقة حوض إيجير. |
Il informe également des entités fédérales auxquelles le SPT a rendu visite en 2008: district fédéral, États de Mexico, de Jalisco, de Nuevo León et d'Oaxaca. | UN | كذلك، يشتمل التقرير على معلومات تتعلق بالكيانات الاتحادية التي قامت اللجنة الفرعية بزيارتها في عام 2008، وهي منطقة العاصمة، وولايات مكسيكو، وخاليسكو ونويفو ليون وأواخاكا. |
14. Pendant sa première année de fonctionnement, le SousComité a effectué deux visites dans le cadre de la phase initiale du travail de prévention. | UN | 14- قامت اللجنة الفرعية خلال عامها الأول بزيارتين كجزء من مرحلة عملها الوقائي الأولى. |