le Directeur des services de conférence et le Directeur de la Division des services de spécialistes répondent aux questions posées. | UN | قام مدير خدمات المؤتمرات ومدير شعبة الخدمات التخصصية بالرد على اﻷسئلة التي سبق طرحها. |
Les états financiers ont été établis et certifiés exacts par le Directeur de la Division des finances. | UN | وقد قام مدير الشؤون المالية بإعداد البيانات المالية وصدّق على صحتها. |
Les états financiers ont été établis et certifiés exacts par le Directeur de la Division des finances. | UN | وقد قام مدير الشؤون المالية بإعداد البيانات المالية وصدّق على صحتها. |
le Directeur du Bureau de la politique de gestion répond également aux questions soulevées. | UN | كما قام مدير مكتب السياسات المتعلقة باﻹدارة بالرد على اﻷسئلة المطروحة. |
* l'Administrateur de district de la province de Cunene a roulé sur une mine autre qu'une mine antipersonnel près de la maison de son frère. | UN | :: قام مدير الناحية بمقاطعة كونينيه بقيادة مركبته فوق لغم من غير الألغام المضادة للأفراد بالقرب من منزل شقيقه. |
Ces états financiers ont été établis et certifiés exacts par le Directeur de la Division des finances. | UN | وقد قام مدير الشؤون المالية بإعداد البيانات المالية وصدّق على صحتها. |
Après Ziegler, le Directeur de la campagne, | Open Subtitles | و بعد إنتهاء زيجلير بوقت قليل قام مدير الحملة الإنتخابية للرئيس |
23. le Directeur de la Division pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants a présenté cette question. | UN | ٢٣ - قام مدير شعبة أوروبا ورابطة الدول المستقلة بعرض هذا البند. |
23. le Directeur de la Division pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants a présenté cette question. | UN | ٢٣ - قام مدير شعبة أوروبا ورابطة الدول المستقلة بعرض هذا البند. |
23. le Directeur de la Division pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants a présenté cette question. | UN | ٢٣ - قام مدير شعبة أوروبا ورابطة الدول المستقلة بعرض هذا البند. |
414. En 1998, le Directeur de la santé publique a procédé à une étude des logements en vue d'élaborer une définition type exécutoire de l'espace utile par personne, qui sera appliquée d'une manière générale aux logements loués dans l'île. | UN | قام مدير الصحة العامة في عام 1998 بتنفيذ مراجعة للمساكن بغرض توفير تعريف قياسي يكون واجب النفاذ ، وهو تعريف على أساس المنطقة لكل شخص ويتم تطبيقه بصفة عامة على المساكن المؤجرة في الجزيرة. |
À la même séance, le Directeur de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social a fait un exposé. | UN | 53 - وفي الجلسة نفسها، قام مدير معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية بعرض تقرير. |
13. À la 2e séance, le 23 février, le Directeur de la Division de la population a exposé ce que pourraient être les grands actes de l'opération d'examen et évaluation prévue en 1999. | UN | ١٣ - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في ٢٣ شباط/فبراير، قام مدير شعبة السكان بعرض مشروع مخطط الاستعراض والتقييم الخمسيين. |
Cependant, la validité des billets originaux avait été vérifiée par le Directeur de projet. | UN | ومع ذلك، قام مدير مشروع " مي كونسورتيوم " بالتحقق من الوضع فيما يتعلق بالتذاكر الأصلية. |
126. le Directeur de la Division des programmes a présenté les recommandations figurant dans le document E/ICEF/1996/P/L.62. | UN | ١٢٦ - قام مدير شعبة البرامج بعرض التوصيات الواردة في الوثيقة E/ICEF/1996/P/L.62. |
256. le Directeur de la Division des programmes a présenté les recommandations figurant dans le document E/ICEF/1996/P/L.62. | UN | ٢٥٦ - قام مدير شعبة البرامج بعرض التوصيات الواردة في الوثيقة E/ICEF/1996/P/L.62. |
Les états financiers ont été établis et certifiés corrects par le Directeur du Département des finances. | UN | وقد قام مدير الشؤون المالية بإعداد البيانات المالية وصدّق على صحتها. |
Les états financiers ont été établis et certifiés corrects par le Directeur du Département de la gestion financière. | UN | وقد قام مدير الشؤون المالية بإعداد البيانات المالية وصدّق على صحتها. |
Une fois formulées les observations liminaires du Directeur général adjoint (Gestion), le Directeur du Bureau de l'évaluation a présenté les rapports. | UN | وعقب ملاحظات تمهيدية أدلى بها نائب المدير التنفيذي للشؤون الإدارية، قام مدير شؤون التقييم بعرض التقارير. |
C'est dans cette perspective que l'Administrateur a résumé comme suit les principaux éléments des prévisions budgétaires révisées et du projet de budget. | UN | وفي ظل هذه الخلفية قام مدير البرنامج بإيجاز العناصر الهامة في اقتراحات الميزانية فيما يلي: |
C'est dans cette perspective que l'Administrateur a résumé comme suit les principaux éléments des prévisions budgétaires révisées et du projet de budget. | UN | وفي ظل هذه الخلفية قام مدير البرنامج بإيجاز العناصر الهامة في اقتراحات الميزانية فيما يلي: |
En Syrie, c'est le Directeur des douanes qui a créé la première zone franche industrielle, dont l'administration a par la suite été confiée aux autorités douanières. | UN | فقد قام مدير الجمارك بتأسيس أول منطقة سورية لتجهيز الصادرات، تَوَلﱠت السلطات الجمركية ادارتها بع ذلك. |