La délégation a souligné que la loi sur les infractions sexuelles comportait une disposition sur les violences sexuelles. | UN | كما أشار إلى أن هناك قانوناً محدداً ضمن قانون الجرائم الجنسية في دومينيكا يتناول أفعال الاعتداء الجنسي. |
En 2003, le Lesotho a promulgué la loi sur les infractions sexuelles, qui protège les filles mineures contre le mariage forcé et la violence sexuelle. | UN | وفي عام 2003، سنت ليسوتو قانون الجرائم الجنسية الذي يحمي الفتيات القاصرات من الزواج القسري والامتهان الجنسي. |
la loi sur les infractions sexuelles de 1992 prévoit des peines très sévères contre une seule forme de sévices à enfant âgé de moins de 14 ans. | UN | وينص قانون الجرائم الجنسية لعام 1992 على فرض عقوبات صارمة للغاية على شكل محدد واحد فقط من أشكال الاعتداء الجنسي على الأطفال دون سن 14 عاماً. |
Le Gouvernement indique respectueusement que le code pénal a été révisé moyennant l'adoption de la loi sur les délits sexuels de 2010. | UN | وتقول حكومة غيانا إن القانون الجنائي قد نقح عن طريق مشروع قانون الجرائم الجنسية لعام 2010. |
En 2010, un cas de harcèlement sexuel tombant sous le coup de la loi relative aux infractions sexuelles a été signalé. | UN | وفي عام 2010 تم الإبلاغ عن قضية تحرش جنسي واحدة تنطبق عليها أحكام قانون الجرائم الجنسية. |
On a élaboré un projet de loi sur les infractions sexuelles qui vise à réprimer ces infractions et à imposer des peines plus lourdes et une plus grande dissuasion à cet égard. | UN | وهناك مشروع قانون الجرائم الجنسية الذي يرمي إلى تجريم وفرض عقوبات رادعة وأحكام أشد على ارتكاب الجرائم الجنسية. |
la loi sur les infractions sexuelles de 1992 prévoit des peines très sévères contre une seule forme de sévices à enfant âgé de moins de 14 ans. | UN | وينص قانون الجرائم الجنسية لعام 1992 على فرض عقوبات صارمة للغاية على شكل محدد واحد فقط من أشكال الاعتداء الجنسي على الأطفال دون سن 14 عاماً. |
la loi sur les infractions sexuelles de 1992 prévoit des peines très sévères contre une seule forme de sévice à enfant âgé de moins de 14 ans. | UN | وينص قانون الجرائم الجنسية لعام 1992 على عقوبات صارمة للغاية تفرض على شكل محدد واحد من أشكال الإيذاء الجنسي الذي يلحق بالأطفال دون سن 14 عاماً. |
L'Irlande s'est dite préoccupée par le fait que la Dominique érigeait en infraction les relations sexuelles entre personnes consentantes de même sexe et la diffamation et a regretté que les recommandations concernant la loi sur les infractions sexuelles qui lui avaient été faites lors du premier Examen n'aient pas recueilli son adhésion. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تجريم النشاط الجنسي بالتراضي مع أشخاص من نفس الجنس، والتشهير، وأعربت عن أسفها لأن التوصيات المقدمة أثناء الجولة الأولى بشأن قانون الجرائم الجنسية لم تحظ بدعم دومينيكا. |
Les informations dont dispose le Comité renvoient à la récente adoption de la loi sur les infractions sexuelles. | UN | 7 - تشير المعلومات المتاحة للجنة إلى اعتماد قانون الجرائم الجنسية مؤخرا. |
Bien que la sodomie fût incriminée par la loi sur les infractions sexuelles, les personnes qui se livraient à des relations homosexuelles n'étaient pas poursuivies, dans la mesure où, en l'absence de plainte, aucunes poursuites ne pouvaient être engagées avec succès contre de tels actes. | UN | ومع أن قانون الجرائم الجنسية يجرّم اللواط، لا يخضع الأشخاص الذين يقيمون علاقات جنسية مثلية للملاحقة، إذ لا يمكن الإفلاح في مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال إن لم تقدَّم أي شكوى. |
Les informations dont dispose le Comité renvoient à la récente adoption de la loi sur les infractions sexuelles. | UN | 7 - تشير المعلومات المتاحة للجنة إلى اعتماد قانون الجرائم الجنسية مؤخرا. |
29. La mise en œuvre de la loi sur les délits sexuels a progressé. | UN | 29- لقد أُحرز شيء من التقدم في تنفيذ قانون الجرائم الجنسية. |
Une politique relative à la mise en œuvre de la loi sur les délits sexuels a été définie et est en attente de validation. | UN | وتمت صياغة سياسة عامة بشأن تنفيذ قانون الجرائم الجنسية وهو في انتظار الإقرار. |
En outre, les médias accordent chaque jour une large place aux poursuites judiciaires qui ont abouties et aux condamnations prononcées au titre de la loi sur les délits sexuels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما انفكت وسائل الإعلام تُبرز كل يوم المحاكمات والإدانات الناجحة في إطار قانون الجرائم الجنسية. |
Ils croyaient comprendre que la loi relative aux infractions sexuelles rendait inutile la loi relative à la sodomie. | UN | وقالت إنها تفهم أن قانون الجرائم الجنسية قد جعل قانون اللواط عديم الفائدة. |
la loi relative aux infractions sexuelles de 2003 vise des infractions autres que celles qualifiées de viol en vertu du droit commun. | UN | قانون الجرائم الجنسية لعام 2003 ويشمل مجالات لا يتناولها القانون العام لجريمة الاغتصاب. |
En outre, le Parlement a adopté en 2013 le projet de loi sur les infractions sexuelles et la violence familiale, qui témoigne sans ambiguïté du rejet de cette violence sous toutes ses formes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، اعتمد البرلمان مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي في عام 2013. ويعد مشروع القانون مؤشرا واضحا على عدم قبول العنف المنزلي بجميع أشكاله. |
La section 48 du projet de loi sur les infractions sexuelles et la violence familiale traite du harcèlement sexuel. | UN | عولج موضوع التحرش الجنسي بموجب المادة 48 من مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي. |
Depuis, le conseil des ministres a approuvé le projet de loi sur les délits sexuels, qui sera soumis au Parlement en septembre 2011. | UN | ووافق مجلس الوزراء، منذ ذلك الوقت، على مشروع قانون الجرائم الجنسية الذي سيقدم إلى البرلمان في أيلول/سبتمبر 2011. |
L'État partie soutient que la loi sur les infractions pénales autorise les ordonnances de maintien en détention à des fins non punitives de protection du public. | UN | وترى الدولة الطرف أن قانون الجرائم الجنسية الخطيرة يبيح إصدار أوامر الاحتجاز المستمر لغرض غير عقابي حمايةً للناس. |
En dernier lieu, la délégation n'a pas connaissance d'une traite quelconque de personnes, encore que la loi sur les infractions à caractère sexuel évoque cette question. | UN | والوفد ليست لديه معلومات ما، في نهاية المطاف، بشأن وجود أي اتجار بالأشخاص، وذلك رغم أن قانون الجرائم الجنسية يتناول هذه المسألة. |
La législation sur la protection des femmes – Sexual Offences Act 1967 – est l’objet d’une description dans le rapport initial. | UN | ٩ - ورد في التقرير اﻷولي وصف للتشريع المتعلق بحماية المرأة وهو قانون الجرائم الجنسية لعام ١٩٦٧. |
Encadré 39 : Articles de presse illustrant des études de cas sur la loi relative aux délits sexuels | UN | الإطار 39: مقالات صحفية تسلط الضوء على دراسات حالة عن قانون الجرائم الجنسية |
Le projet de loi relatif aux infractions sexuelles, qui est actuellement soumis au Parlement au Royaume-Uni, prévoit un renforcement des mesures existantes sur l'ensemble du territoire. | UN | وسيعزز مشروع قانون الجرائم الجنسية المعروض حاليا على البرلمان التدابير المتاحة في جميع أنحاء المملكة المتحدة. |