Expliquer la distinction entre les délits passibles de sanctions administratives et ceux qui sont passibles de sanctions pénales au titre de la loi sur la violence familiale. | UN | يرجى أيضا شرح التمييز بين الجرائم التي تخضع لعقوبات إدارية وجنائية بموجب قانون العنف العائلي. |
la loi sur la violence familiale ne fait pas de distinction entre les délits passibles de sanctions administratives et les délits passibles de sanctions pénales. | UN | ولا يميز قانون العنف العائلي بين المتهمين المستحقين للعقوبات الإدارية والمستحقين للعقوبات الجنائية. |
Expliquer la distinction entre les délits passibles de sanctions administratives et ceux qui sont passibles de sanctions pénales au titre de la loi sur la violence familiale. | UN | يرجى أيضا شرح التمييز بين الجرائم التي تخضع لعقوبات إدارية وجنائية بموجب قانون العنف العائلي. |
Les recommandations formulées visent à faire face au harcèlement non couvert par les dispositions de la Loi sur la violence domestique et prennent en compte la vulnérabilité des femmes à cet égard. | UN | وتسعى التوصيات لمعالجة المطاردة التي تحدث خارج نطاق أحكام قانون العنف العائلي وتأخذ بعين الاعتبار تعرض المرأة للمطاردة. |
Un projet de loi sur la violence familiale appelé projet de loi sur la sécurité de la famille a été rédigé. | UN | تمت صياغة مشروع قانون العنف العائلي المشار إليه بأنه مشروع قانون سلامة الأسرة. |
En Indonésie, la loi sur la violence au foyer porte également sur la violence contre les domestiques. | UN | وفي إندونيسيا، يشمل قانون العنف العائلي في نطاقه حماية خدم المنازل من العنف. |
Le cycle le plus récent de consultations a été axé sur l'harmonisation du projet de Loi contre la violence familiale avec les dispositions du projet de Code pénal. | UN | ركزت أحدث جولة مشاورات على توافق مشروع قانون العنف العائلي مع الأحكام الواردة مع مشروع قانون العقوبات. |
Il a fait partie de la coalition qui a œuvré en faveur de l'adoption, en 2007, de la loi relative à la violence familiale. | UN | وكان الاتحاد ضمن التحالف الذي ضغط من أجل سنّ قانون العنف العائلي في عام 2007. |
Cependant, la loi sur la violence familiale érige en infraction toute violation d'une ordonnance rendue en vertu de ladite loi. | UN | غير أن قانون العنف العائلي حدد جرائم جديدة فيما يتعلق بمخالفة أمر صادر بموجب هذا القانون. |
:: Application du système de la Carte unique d'enregistrement de la violence familiale dont la création est prévue à l'article 5 de la loi sur la violence familiale; | UN | :: تنفيذ الاستمارة الوحيدة لتسجيل العنف العائلي، التي تحددها المادة 5 من قانون العنف العائلي. |
Modifications à la loi sur la violence familiale et le harcèlement criminel | UN | تعديلات في قانون العنف العائلي والتعقب خلسة |
8. Veuillez donner des informations à jour sur le nombre d'ordonnances de protection prises au titre de la loi sur la violence familiale. | UN | 7 - يرجى تقديم آخر المعلومات عن عدد أوامر الحماية الصادرة بموجب قانون العنف العائلي. |
10. Projet de loi portant modification de la loi sur la violence familiale | UN | 10 - مشروع القانون الرامي إلى تعديل قانون العنف العائلي |
Donner des informations à jour sur le nombre d'ordonnances de protection émises au titre de la loi sur la violence familiale. | UN | 8 - يرجى تقديم آخر المعلومات عن عدد أوامر الحماية الصادرة بموجب قانون العنف العائلي. |
Le Gouvernement botswanais a adopté la loi sur la violence familiale en août 2008. | UN | سنّت حكومة بوتسوانا قانون العنف العائلي في آب/أغسطس 2008. |
Le Comité serait heureux de la promulgation rapide de la Loi sur la violence domestique. | UN | وترحب اللجنة بسن مشروع قانون العنف العائلي على نحو عاجل. |
Suivi des décisions de justice relevant de la Loi sur la violence domestique | UN | رصد قرارات المحاكم الصادرة في إطار قانون العنف العائلي |
Veuillez en dire plus sur le projet de loi sur la violence familiale qui était à l'étude. | UN | يرجى توفير مزيد من التفاصيل عن مشروع قانون العنف العائلي الذي كان يناقش وقت تقديم التقرير. |
Des textes de lois ont été élaborés pour introduire des modifications à la loi sur la violence au foyer. | UN | وقد أُعدت مسودة تشريع لإدخال تعديلات وإضافات على قانون العنف العائلي. |
Un juge timorais a donné des cours sur le contenu de la nouvelle Loi contre la violence familiale et une session sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la violence sexiste a été incorporée dans la formation. | UN | وقدم قاضي تيموري دروسا في محتويات قانون العنف العائلي الجديد كما تضمن التدريب دورة عن الاتفاقية والعنف الجنساني. |
Cependant, comme la loi relative à la violence familiale se borne à fournir une protection aux victimes et à leurs familles, la stratégie nationale de lutte contre la violence domestique (2008-2012) concentre son action sur le renforcement de la législation et des structures législatives en matière de violence sexiste. | UN | غير أن قانون العنف العائلي يقتصر على توفير الحماية للضحايا وأسرهم، وهذا هو السبب في أن الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالعنف العائلي (2008-2012) تشدد على تعزيز التشريعات والهياكل التشريعية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Cet amendement a également prévu qu'une aide juridique sera accordée en ce qui concerne les demandes faites au titre de la loi sur la violence dans les foyers, nº 27 de 1999. | UN | كما نص هذا التعديل على منح معونة قانونية فيما يتعلق بالطلبات المقدمة بموجب قانون العنف العائلي رقم 27 لعام 1999. |
Projet de loi sur la violence au foyer | UN | مشروع قانون العنف العائلي |
Les résultats de l'étude ont contribué aux discussions en cours sur le projet de loi contre la violence dans la famille. | UN | وأسهمت نتائج الدراسة في المناقشات الجارية بشأن " مشروع قانون العنف العائلي " المقترح. |
Veuillez préciser où en est le projet de loi sur la violence domestique (par. 138). | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن وضع مشروع قانون العنف العائلي (الفقرة 138). |