ويكيبيديا

    "قانون مناهضة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi contre
        
    • de loi contre
        
    • la loi relative
        
    • la loi réprimant
        
    • loi sur la lutte contre
        
    • loi de lutte contre
        
    • la loi pour la lutte contre la
        
    • loi relative à
        
    • une loi contre
        
    • législation contre
        
    • relative à la lutte contre
        
    • réprimant la
        
    la loi contre la traite des êtres humains fournit une assistance et des réparations indépendamment du statut des victimes. UN ويقدم قانون مناهضة الاتجار بالأفراد مساعدة وتعويضا وذلك بغض النظر عن وضع الضحايا.
    La discrimination fondée sur la < < race > > était déjà entièrement couverte par le concept d'< < origine ethnique > > dans la loi contre la discrimination. UN فالتمييز القائم على العرق مشمول كلية بالفعل في معنى الأصل الإثني الوارد في قانون مناهضة التمييز.
    Elle l'a félicitée pour les mesures énergiques qu'elle avait prises et lui a demandé des informations sur la mise en œuvre de la loi contre la discrimination. UN وأثنت ألمانيا على السويد لسياستها الاستباقية، واستفسرت عن تجربتها الاستهلالية لدى تطبيق قانون مناهضة التمييز.
    Des dispositions similaires sont inscrites dans le projet de loi contre le terrorisme actuellement déposé sur le bureau du Parlement. UN ويجري إدراج أحكام مماثلة في قانون مناهضة الإرهاب المعروض بالفعل على البرلمان.
    Elle a demandé des informations sur la loi contre la discrimination et sur les mesures prises contre les incitations à la haine. UN واستفسرت عن قانون مناهضة التمييز وعما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير لمكافحة خطاب الكراهية.
    Elle a jugé encourageante aussi l'adoption de la loi contre la discrimination qui avait conduit à l'institution du Médiateur pour l'égalité. UN ومما بعث على تشجيعها أيضا اعتماد قانون مناهضة التمييز، الذي أفضى إلى إنشاء منصب أمين المظالم المعني بالمساواة.
    Malheureusement, la loi contre la violence conjugale continue de rencontrer une forte résistance. UN ومع ذلك لا يزال هناك لسوء الحظ شيء من المقاومة لإنفاذ قانون مناهضة العنف في المنزل.
    L'Autorité de contrôle n'a pas abordé la question de savoir si cette exigence violait tout autre texte législatif, en particulier la loi contre la discrimination. UN ولم تنظر هيئة الرقابة فيما إذا كان معيار اللغة ينتهك أي تشريع آخر، ولا سيما قانون مناهضة التمييز.
    Si un député ou un membre du Gouvernement fait une déclaration qui constitue une incitation à la discrimination raciale ou toute autre infraction visée par la loi contre le racisme, des poursuites pénales seront engagées. UN فإذا أدلى أحد النواب أو أحد أعضاء الحكومة ببيان يعتبر بمثابة تحريض على التمييز العنصري أو أي مخالفة أخرى ينصّ عليها قانون مناهضة العنصرية، اتخذت ضده إجراءات جنائية.
    La Commission a déjà recommandé au Gouvernement la promulgation de la loi contre la discrimination. UN وقد أوصت اللجنة الحكومة بالفعل بسن قانون مناهضة التمييز.
    Le Comité demande donc instamment à l'État partie de promulguer rapidement la loi contre la torture. UN ولذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على سن قانون مناهضة التعذيب في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité demande donc instamment à l'État partie de promulguer rapidement la loi contre la torture. UN ولذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على سن قانون مناهضة التعذيب في أقرب وقت ممكن.
    Dans certains cas, lorsqu'il existe une présomption d'infraction de la loi contre la discrimination ethnique, l'ombudsman doit également engager des poursuites. UN وفي بعض الحالات، وحينما يكون هناك اشتباه في ارتكاب جريمة تخالف قانون مناهضة التمييز اﻹثني، يقوم أمين المظالم أيضا بدور في إقامة الدعوى.
    la loi contre la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique régit la protection contre la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique, la religion et les croyances. UN 219- ينظم قانون مناهضة التمييز على أساس الانتماء الإثني الحماية من التمييز بسبب الانتماء الإثني والدين والمعتقد.
    Le 19 février 2009, le Gouvernement a adopté un projet de loi contre la discrimination. UN وقد اعتمدت الحكومة، في 19 شباط/ فبراير 2009، مشروع قانون مناهضة التعذيب.
    la loi relative à la discrimination fondée sur le sexe couvre les questions de santé et vise à prévenir la discrimination en ce qui concerne les services et les facilités. UN ويتناول قانون مناهضة التمييز على أساس الجنس المسائل الصحية، الرامية إلى منع التمييز في توفير الخدمات والتسهيلات.
    Les Philippines ont commencé la mise en œuvre de la loi réprimant le harcèlement sexuel à la fin des années 90. UN 379- بدأت الفلبين تنفيذ قانون مناهضة التحرشات الجنسية في أواخر التسعينات من القرن الماضي.
    Les lignes directrices contenues dans le Protocole d'Istanbul figurent dans les réglementations d'application de la loi sur la lutte contre la torture; UN وترد المبادئ التوجيهية المبيّنة في بروتوكول اسطنبول في القواعد واللوائح المتعلقة بتنفيذ قانون مناهضة التعذيب.
    De plus, la loi de lutte contre la discrimination offre une protection juridique contre toute discrimination. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون مناهضة التمييز يوفّر الحماية القانونية من التمييز لأي سبب كان.
    Un recours de plus en plus restreint à la loi pour la lutte contre la subversion et à d'autres textes qui ont favorisé pendant de nombreuses années des privations de liberté arbitraires. UN تقليل اللجوء إلى استخدام قانون مناهضة التخريب وغيره من النصوص التشريعية التي سهلت الحرمان التعسفي من الحرية على مدى سنوات عديدة.
    Il fait part du fait qu'une loi contre la discrimination est en cours de préparation et qu'une Commission a été chargée de passer la législation interne en revue pour identifier les domaines dans lesquels une protection efficace contre la discrimination fait défaut. UN وذكر أنه أُخبر بأن قانون مناهضة التمييز قيد الدراسة، وأن لجنة قد كُلفت بمهمة استعراض القانون المحلي للتحقق من المجالات التي تنقصها الحماية الفعالة من التمييز.
    Il estime, pour sa part, que la législation contre la discrimination n'est pas appliquée de manière efficace et demande quelles mesures spécifiques sont prises pour dispenser une formation dans ce domaine à l'intention des personnes chargées de l'application des lois. UN ورأى أن قانون مناهضة التمييز لا يجري إنفاذه على نحو فعال وسأل عما يُتخذ من تدابير محددة من أجل توفير التدريب إلى موظفي إنفاذ القوانين في هذا الصدد.
    Si elle était acceptée, cette proposition viendrait compléter la loi de 2001 relative à la lutte contre la discrimination, qui interdit notamment la discrimination raciale. UN وسوف يكمل مشروع القانون هذا قانون مناهضة التمييز لسنة 2001 الذي يحظر التمييز لدواع عرقية.
    Avec la promulgation de la loi de 2003 réprimant la traite des êtres humains (RA 9208), les fonctions du Conseil ont été transférées au Conseil interinstitutions de lutte contre la traite des êtres humains; UN ومع صدور القانون RA 9208، أو قانون مناهضة الاتجار بالأشخاص لعام 2003، تم تحويل وظائف المجلس إلى مجلس مشترك بين الوكالات لمناهضة الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد