ويكيبيديا

    "قبل أربع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il y a quatre
        
    • depuis quatre
        
    • y a plus de quatre
        
    • y a près de quatre
        
    • y a seulement quatre
        
    L'insurrection née il y a quatre ans a atteint la capitale libérienne, Monrovia. UN فهناك تمرد بدأ قبل أربع سنوات وصل الآن إلى العاصمة الليبرية منروفيا.
    Voilà à quoi notre monde ressemblait il y a quatre milliards d'années, avant que les yeux ne puissent voir. Open Subtitles هذا مابدى عليه عالمنا قبل أربع مليارات سنة. قبل أن تكون هناك أي أعين للرؤية
    Conrad Gould, le directeur adjoint... a été tué ici il y a quatre ans. Open Subtitles كونراد جولد، مساعد المدير، قد قتل هنا قبل أربع سنوات مضت
    Ou parce qu'il y a quatre jours, je vous ai ouvert le thorax au couteau. Open Subtitles وربما لأنني قبل أربع أيام أحدثت شقاً في صدرك بمبضع هائل الحجم
    Quand le camion était revenu de la décharge, lui-même et M. Scarlett, qu'il connaissait depuis quatre ans, avaient commencé à décharger les palettes. UN وعند العودة من موقع النفايات قام هو والسيد سكارليت الذي يعرفه من قبل أربع سنوات، بتفريغ الصناديق.
    Le dividende de la paix attendu après la fin de la guerre froide, il y a quatre ans, reste encore à toucher. UN إن أرباح السلم التي كان متوقعا جنيها في أعقاب نهاية الحرب الباردة، قبل أربع سنوات، لم تتحق حتى اﻵن.
    Actuellement, le pays en est à 18 %, contre 6 % il y a quatre ans. UN وتبلغ حصة الصحة من ميزانية البلد حالياً 18 في المائة وقد كانت تعادل 6 في المائة قبل أربع سنوات.
    Le consensus qui a permis l'adoption de la Stratégie il y a quatre ans reste solide. UN وإن توافق الآراء الذي مكّن من اعتماد الاستراتيجية قبل أربع سنوات ما برح قوياً.
    il y a quatre ans, la déclaration que j'avais préparée pour le débat général de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale se lisait notamment comme suit : UN قبل أربع سنوات، ورد في البيان الذي قمت بإعداده للمناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين ما يلي:
    Ils ont signalé avec une quasi-certitude que nous n'atteindrons pas les Objectifs du Millénaire pour le développement que nous nous étions fixés il y a quatre ans. UN وأكدوا اليقين الفعلي بأننا سنخفق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددناها لأنفسنا قبل أربع سنوات.
    Aujourd'hui, le Kosovo est certainement bien différent de ce qu'il était il y a quatre ans. UN واليوم، فإن كوسوفو تختلف اختلافا كبيرا بالتأكيد عما كانت عليه قبل أربع سنوات.
    Depuis sa création il y a quatre ans, le NEPAD n'a cessé de se consacrer à des programmes prioritaires pour la mise en œuvre de ses objectifs. UN ومنذ إنشاء الشراكة الجديدة قبل أربع سنوات تواصل الشراكة الجديدة الانخراط في برامج ذات أولوية حتى تحقق أهدافها.
    Le Liban a beaucoup enduré d'une guerre qui a duré 16 ans et qui n'a pris fin qu'il y a quatre ans. UN لقد عانى لبنان الكثير من حرب استمرت ست عشرة سنة، وانتهت قبل أربع سنوات فقط.
    La Convention sur les armes chimiques, signée il y a quatre ans, est entrée en vigueur cette année. UN فاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، المبرمة قبل أربع سنوات، دخلت هذا العام حيز النفاذ.
    Depuis sa création il y a quatre ans, elle a reçu au total 259 162 visites. UN وحظيت قاعدة البيانات منذ إطلاقها قبل أربع سنوات بـ 162 259 زيارة.
    il y a quatre ans, la Grèce a présenté une résolution similaire alors qu'elle préparait les Jeux olympiques d'Athènes de 2004. UN قبل أربع سنوات، قدمت اليونان مشروع قرار مماثلا في معرض تحضيرها للألعاب الأوليمبية في أثينا في عام 2004.
    il y a quatre ans, nos chefs d'État ou de gouvernement ont approuvé à l'unanimité et de manière durable la responsabilité de protéger. UN قبل أربع سنوات، اعتمد رؤساء دولنا أو حكوماتنا بالإجماع المسؤولية عن الحماية.
    Pour ma délégation, il convient de rappeler clairement qu'il y a quatre ans, nos dirigeants ont exprimé leur ferme attachement au concept de responsabilité de protéger. UN ويكفي القول إنه من الواضح، بالنسبة لوفد بلادي، أن زعماءنا تعهدوا قبل أربع سنوات بالالتزام بقوة بمفهوم مسؤولية الحماية.
    il y a quatre ans, le peuple maldivien s'est embarqué dans un programme de réforme générale en vue de renforcer et de moderniser la gouvernance démocratique du pays. UN قبل أربع سنوات، شرع شعب ملديف في برنامج إصلاح شامل يهدف إلى تعزيز وتحديث الحكم الديمقراطي في البلاد.
    La croissance, enregistrée depuis quatre ans, devrait se poursuivre en 2007, mais à un rythme un peu plus lent qu'en 2006. UN ومن المتوقع أن يستمر خلال عام 2007 التوسع الذي بدأ قبل أربع سنوات، ولكن بمعدل أبطأ بعض الشيء من عام 2006.
    L'ONU reste l'instrument privilégié capable de réaliser ce nouvel ordre mondial que chacun appelle de tous ses voeux, à condition toutefois qu'elle mène à bien la < < révolution tranquille > > engagée par le Secrétaire général il y a plus de quatre ans. UN ولا تزال الأمم المتحدة هي الأداة المثلى لمساعدتنا في تحقيق النظام العالمي الجديد الذي نصبو إليه جميعا، ما دمنا نواصل ما يسمى بالثورة الهادئة التي بدأها الأمين العام قبل أربع سنوات.
    Cette attitude à l'égard de la MINUEE fait bon marché des réalisations incontestables à porter au crédit de la Mission depuis sa création il y a près de quatre ans. UN إن هذا الموقف يغفل الإنجازات الإيجابية غير القابلة للجدل التي قامت بها البعثة منذ إنشائها قبل أربع سنوات تقريبا.
    Il y a seulement quatre ans, dans la déclaration finale qu'il a prononcée à l'Assemblée générale à sa quarante-cinquième session, le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de mon pays, M. Guido de Marco, a invité les représentants réunis dans cette salle à réfléchir à la question du Conseil de tutelle. UN قبل أربع سنوات فقط، دعا نائب رئيس وزرائنا ووزير خارجيتنا، السيد غيدو دي ماركو، فـــي خطابه الختامي بصفته رئيسا للجمعية العامة، الممثلين المجتمعين في هذه القاعة الى التفكير في وضع مجلس الوصاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد