ويكيبيديا

    "قبل أسبوعين من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux semaines avant
        
    • deux semaines au moins avant
        
    • semaines avant l'
        
    • cours des deux semaines précédant
        
    • deux semaines de
        
    • semaines avant sa
        
    • semaines avant de
        
    • semaines avant que
        
    Le secrétariat de la Conférence présentera ses recommandations au Comité préparatoire deux semaines avant le début de la première session du Comité. UN ويُطلب أيضاً إلى أمانة المؤتمر أن تقدم توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوعين من بدء الدورة الأولى للجنة.
    Le secrétariat de la Conférence présentera ses recommandations au Comité préparatoire deux semaines avant le début de la deuxième session du Comité. UN ويُطلب أيضاً إلى أمانة المؤتمر أن تقدم توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوعين من بدء الدورة الثانية للجنة.
    Il a fait ce discours deux semaines avant les bombes. Open Subtitles لقد ألقى هذة الخطبة قبل أسبوعين من القنابل
    Il a fait observer qu'il serait irréaliste d'exiger que les délégations fassent connaître deux semaines au moins avant la session du Conseil leur intention de prendre la parole. UN وذكر أنه سيكون من الصعب وضع مواعيد نهائية قبل أسبوعين من اجتماعات المجلس لﻹعراب عن رغبة المتحدثين في التدخل.
    Le rapport annuel doit être prêt deux semaines avant l'examen tripartite. UN ويجب أن يكون التقرير معدا قبل أسبوعين من إجراء الاستعراض الثلاثي.
    L'Enquête sur la démographie et la santé de 1992 a révélé qu'environ un enfant sur cinq avait souffert de diarrhée au cours des deux semaines précédant l'interview. UN وقد سجل المسح الديموغرافي والصحي لناميبيا لعام ١٩٩٢ أن نحو طفل من كل خمسة أطفال كان مصابا باﻹسهال قبل أسبوعين من إجراء المسح.
    Et ce n'est pas une chose à laquelle je veux faire face à moins de deux semaines de notre mariage. Open Subtitles وهذا ليس شيئاً أريدُ أن أتعامل معه قبل أسبوعين من حفل زفافنا.
    Et nous savons que vous possédez l'arme avec laquelle on a tiré sur lui deux semaines avant sa mort. Open Subtitles ونعلم أنّك تملك المسدس الذي إستُعمل لإطلاق النار عليه قبل أسبوعين من مقتله.
    deux semaines avant de mourir, il a dépensé une énorme somme d'argent pour des fleurs pour des funérailles. Open Subtitles قبل أسبوعين من وفاته، قضى مبلغ باهظ من المال على الزهور لحضور جنازة.
    C'était environ deux semaines avant que tu acceptes le boulot. Open Subtitles كانت قبل أسبوعين من قبولك العمل
    Le Comité a exprimé le souhait que le Bureau transmette son rapport aux États membres deux semaines avant le début de chaque réunion. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يقوم المكتب بإحالة تقريرها إلى الدول الأعضاء قبل أسبوعين من بداية كل اجتماع.
    Le secrétariat de la Conférence présentera ses recommandations au Comité préparatoire deux semaines avant le début de chaque session du Comité. UN وتقدم أمانة المؤتمر توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوعين من بداية كل اجتماع للجنة.
    Toutefois, l'Assemblée générale n'a approuvé ce montant que deux semaines avant le début de la mission. UN ولكن الجمعية العامة لم توافق على رصد هذا الاعتماد إلا قبل أسبوعين من بدء البعثة.
    En outre, il a, logiquement, été présenté deux semaines avant d'être approuvé, ce qui doit être mis à l'actif du fonctionnement de la présidence. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد قدم، كما ينبغي، قبل أسبوعين من إقراره. والفضل في ذلك يعود إلى عمل الرئاسة.
    Mais il y a deux semaines, avant d'être braqué et traîné ici, bien avant que je décide de venir, tu savais où envoyer une voiture pour le déjeuner ? Open Subtitles قبل أسبوعين من اختطافك تحت تهديد السلاح واحضارك الى هنا رغماً عنك قبل أسبوع حتى من تفكيري في المجيئ إلى هنا
    Pourquoi quelqu'un louerait-il un appartement pour Detimore deux semaines avant la remise des bourses et une semaine avant que la Maison-Blanche annonce la présence du Président sur les lieux? Open Subtitles لـ ديترمول قبل أسبوعين من العملية بكلام آخر قبل أسبوع واحد من إعلان البيت الأبيض أن الرئيس سيكون هناك ؟
    Il a fait observer qu'il serait irréaliste d'exiger que les délégations fassent connaître deux semaines au moins avant la session du Conseil leur intention de prendre la parole. UN وذكر أنه سيكون من الصعب وضع مواعيد نهائية قبل أسبوعين من اجتماعات المجلس لﻹعراب عن رغبة المتحدثين في التدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد