Le secrétariat de la Conférence présentera ses recommandations au Comité préparatoire deux semaines avant le début de la première session du Comité. | UN | ويُطلب أيضاً إلى أمانة المؤتمر أن تقدم توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوعين من بدء الدورة الأولى للجنة. |
Le secrétariat de la Conférence présentera ses recommandations au Comité préparatoire deux semaines avant le début de la deuxième session du Comité. | UN | ويُطلب أيضاً إلى أمانة المؤتمر أن تقدم توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوعين من بدء الدورة الثانية للجنة. |
Il a fait ce discours deux semaines avant les bombes. | Open Subtitles | لقد ألقى هذة الخطبة قبل أسبوعين من القنابل |
Il a fait observer qu'il serait irréaliste d'exiger que les délégations fassent connaître deux semaines au moins avant la session du Conseil leur intention de prendre la parole. | UN | وذكر أنه سيكون من الصعب وضع مواعيد نهائية قبل أسبوعين من اجتماعات المجلس لﻹعراب عن رغبة المتحدثين في التدخل. |
Le rapport annuel doit être prêt deux semaines avant l'examen tripartite. | UN | ويجب أن يكون التقرير معدا قبل أسبوعين من إجراء الاستعراض الثلاثي. |
L'Enquête sur la démographie et la santé de 1992 a révélé qu'environ un enfant sur cinq avait souffert de diarrhée au cours des deux semaines précédant l'interview. | UN | وقد سجل المسح الديموغرافي والصحي لناميبيا لعام ١٩٩٢ أن نحو طفل من كل خمسة أطفال كان مصابا باﻹسهال قبل أسبوعين من إجراء المسح. |
Et ce n'est pas une chose à laquelle je veux faire face à moins de deux semaines de notre mariage. | Open Subtitles | وهذا ليس شيئاً أريدُ أن أتعامل معه قبل أسبوعين من حفل زفافنا. |
Et nous savons que vous possédez l'arme avec laquelle on a tiré sur lui deux semaines avant sa mort. | Open Subtitles | ونعلم أنّك تملك المسدس الذي إستُعمل لإطلاق النار عليه قبل أسبوعين من مقتله. |
deux semaines avant de mourir, il a dépensé une énorme somme d'argent pour des fleurs pour des funérailles. | Open Subtitles | قبل أسبوعين من وفاته، قضى مبلغ باهظ من المال على الزهور لحضور جنازة. |
C'était environ deux semaines avant que tu acceptes le boulot. | Open Subtitles | كانت قبل أسبوعين من قبولك العمل |
Le Comité a exprimé le souhait que le Bureau transmette son rapport aux États membres deux semaines avant le début de chaque réunion. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن يقوم المكتب بإحالة تقريرها إلى الدول الأعضاء قبل أسبوعين من بداية كل اجتماع. |
Le secrétariat de la Conférence présentera ses recommandations au Comité préparatoire deux semaines avant le début de chaque session du Comité. | UN | وتقدم أمانة المؤتمر توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوعين من بداية كل اجتماع للجنة. |
Toutefois, l'Assemblée générale n'a approuvé ce montant que deux semaines avant le début de la mission. | UN | ولكن الجمعية العامة لم توافق على رصد هذا الاعتماد إلا قبل أسبوعين من بدء البعثة. |
En outre, il a, logiquement, été présenté deux semaines avant d'être approuvé, ce qui doit être mis à l'actif du fonctionnement de la présidence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد قدم، كما ينبغي، قبل أسبوعين من إقراره. والفضل في ذلك يعود إلى عمل الرئاسة. |
Mais il y a deux semaines, avant d'être braqué et traîné ici, bien avant que je décide de venir, tu savais où envoyer une voiture pour le déjeuner ? | Open Subtitles | قبل أسبوعين من اختطافك تحت تهديد السلاح واحضارك الى هنا رغماً عنك قبل أسبوع حتى من تفكيري في المجيئ إلى هنا |
Pourquoi quelqu'un louerait-il un appartement pour Detimore deux semaines avant la remise des bourses et une semaine avant que la Maison-Blanche annonce la présence du Président sur les lieux? | Open Subtitles | لـ ديترمول قبل أسبوعين من العملية بكلام آخر قبل أسبوع واحد من إعلان البيت الأبيض أن الرئيس سيكون هناك ؟ |
Il a fait observer qu'il serait irréaliste d'exiger que les délégations fassent connaître deux semaines au moins avant la session du Conseil leur intention de prendre la parole. | UN | وذكر أنه سيكون من الصعب وضع مواعيد نهائية قبل أسبوعين من اجتماعات المجلس لﻹعراب عن رغبة المتحدثين في التدخل. |