Élaboration d'une proposition tendant à améliorer la gestion de la performance, qui doit être examinée par l'Assemblée générale en 2014. | UN | وضع اقتراح بتعزيز إدارة الأداء، على أن يتم استعراضه من قبل الجمعية العامة في عام 2014 التعلم والتطوير الوظيفي |
Examen des questions relatives aux pensions par l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session | UN | النظر في شؤون التقاعد من قبل الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين |
Quatre ont été adoptées par une conférence diplomatique et deux par l'Assemblée générale. | UN | واعتمدت أربع منها في مؤتمر دبلوماسي واعتمدت اثنتان من قبل الجمعية العامة. |
La décision que l'Assemblée générale est appelée à prendre est énoncée au paragraphe 3 du présent rapport. | UN | وترد في الفقرة 3 من هذا التقرير الإجراء المطلوب اتخاذه من قبل الجمعية العامة. المحتويات |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées au paragraphe 3 du présent rapport. | UN | وترد الإجراءات المطلوب اتخاذها من قبل الجمعية العامة في الفقرة 3 من هذا التقرير. المحتويات |
Récapitulatif des ressources nécessaires et décisions devant être prises par l'Assemblée générale | UN | موجز الاحتياجات من الموارد وطلب اتخاذ إجراء من قبل الجمعية العامة |
Toutefois, il faut comprendre clairement que la notion de responsabilité de protéger n'a pas été adoptée par l'Assemblée générale. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يكون مفهوما بوضوح أن مفهوم المسؤولية عن الحماية لم يعتمد من قبل الجمعية العامة. |
La durée limitée de ces contrats est due aux restrictions budgétaires actuellement imposées par l'Assemblée générale. | UN | وترجع هذه المدة المحدودة الى القيود الراهنة المفروضة على الميزانية من قبل الجمعية العامة. |
J'ai l'honneur de présenter les rapports suivants de la Deuxième Commission pour adoption par l'Assemblée générale. | UN | يشرفني أن أعرض التقارير التالية للجنة الثانية لاعتمادها من قبل الجمعية العامة. |
Ces principes doivent encore être examinés par l'Assemblée générale. | UN | فتلك المبادئ ما زال متعيناً نظرها من قبل الجمعية العامة. |
Les candidatures de vingt membres doivent être présentées, pour élection par l'Assemblée générale, sur la base suivante : | UN | من المقرر ترشيح عشرين عضوا لانتخابهم من قبل الجمعية العامة وفقا للنمط التالي: |
La candidature de sept membres doit être présentée, pour élection par l'Assemblée générale, sur la base suivante : | UN | من المقرر ترشيح سبعة أعضاء لانتخابهم من قبل الجمعية العامة وفقا للنمط التالي: |
Je suis convaincu que, comme cela a été le cas aux sessions précédentes, ce projet de résolution sera adopté à l'unanimité par l'Assemblée générale. | UN | وإنني على ثقة بأن مشروع القرار سيُعتمد بالإجماع من قبل الجمعية العامة. |
La lutte contre le terrorisme continuerait ainsi d'être examinée chaque année par l'Assemblée générale, une année en plénière et l'année suivante à la Sixième Commission. | UN | وبذلك يستمر النظر في مكافحة الإرهاب من قبل الجمعية العامة سنويا، مع تناوبه بين الجلسات العامة واللجنة السادسة. |
Il recommande d'allouer à la MONUC un crédit de 450 millions de dollars, y compris le crédit déjà ouvert par l'Assemblée générale. | UN | وقد أوصت باعتماد يبلغ 450 مليون دولار من أجل البعثة، مما يتضمن المبلغ الذي سبق تخصيصه من قبل الجمعية العامة. |
Il a exprimé l'espoir que l'Assemblée générale adopterait ce texte. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد الوثيقة من قبل الجمعية العامة. |
Il espère que l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social examineront le rôle des coopératives dans le cadre du développement durable et de la coopération économique internationale. | UN | وهو يأمل في أن يكون هناك تناول لدور التعاونيات من قبل الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في سياق التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي. |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées au paragraphe 82 de ce rapport. | UN | والإجراءات المتعين اتخاذها من قبل الجمعية العامة مبينة في الفقرة 82 من تقرير الميزانية. |
La Belgique, Monsieur le Président, peut pour sa part soutenir ce texte et recommander son renvoi à New York pour être endossé par l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | وتستطيع بلجيكا من ناحيتها تأييد هذا النص وتوصي بإرساله إلى نيويورك لاقراره من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Les deux projets de résolution recommandés à L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE pour adoption sont reproduits au paragraphe 13 du rapport. | UN | وتتضمن الفقرة ١٣ من التقرير مشروعي القرارين الموصى باعتمادهما من قبل الجمعية العامة. |
Le Samoa est pour l'heure l'unique pays que l'Assemblée générale a retiré de la liste. | UN | وتعد ساموا البلد الوحيد المرشح حاليا للرفع من القائمة من قبل الجمعية العامة. |