"قبل الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • par l'Assemblée générale
        
    • que l'Assemblée générale
        
    • L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE
        
    • l'Assemblée générale de
        
    • l'Assemblée générale pour
        
    • a établies
        
    • l'Assemblée générale a
        
    Élaboration d'une proposition tendant à améliorer la gestion de la performance, qui doit être examinée par l'Assemblée générale en 2014. UN وضع اقتراح بتعزيز إدارة الأداء، على أن يتم استعراضه من قبل الجمعية العامة في عام 2014 التعلم والتطوير الوظيفي
    Examen des questions relatives aux pensions par l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session UN النظر في شؤون التقاعد من قبل الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين
    Quatre ont été adoptées par une conférence diplomatique et deux par l'Assemblée générale. UN واعتمدت أربع منها في مؤتمر دبلوماسي واعتمدت اثنتان من قبل الجمعية العامة.
    La décision que l'Assemblée générale est appelée à prendre est énoncée au paragraphe 3 du présent rapport. UN وترد في الفقرة 3 من هذا التقرير الإجراء المطلوب اتخاذه من قبل الجمعية العامة. المحتويات
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées au paragraphe 3 du présent rapport. UN وترد الإجراءات المطلوب اتخاذها من قبل الجمعية العامة في الفقرة 3 من هذا التقرير. المحتويات
    Récapitulatif des ressources nécessaires et décisions devant être prises par l'Assemblée générale UN موجز الاحتياجات من الموارد وطلب اتخاذ إجراء من قبل الجمعية العامة
    Toutefois, il faut comprendre clairement que la notion de responsabilité de protéger n'a pas été adoptée par l'Assemblée générale. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون مفهوما بوضوح أن مفهوم المسؤولية عن الحماية لم يعتمد من قبل الجمعية العامة.
    La durée limitée de ces contrats est due aux restrictions budgétaires actuellement imposées par l'Assemblée générale. UN وترجع هذه المدة المحدودة الى القيود الراهنة المفروضة على الميزانية من قبل الجمعية العامة.
    J'ai l'honneur de présenter les rapports suivants de la Deuxième Commission pour adoption par l'Assemblée générale. UN يشرفني أن أعرض التقارير التالية للجنة الثانية لاعتمادها من قبل الجمعية العامة.
    Ces principes doivent encore être examinés par l'Assemblée générale. UN فتلك المبادئ ما زال متعيناً نظرها من قبل الجمعية العامة.
    Les candidatures de vingt membres doivent être présentées, pour élection par l'Assemblée générale, sur la base suivante : UN من المقرر ترشيح عشرين عضوا لانتخابهم من قبل الجمعية العامة وفقا للنمط التالي:
    La candidature de sept membres doit être présentée, pour élection par l'Assemblée générale, sur la base suivante : UN من المقرر ترشيح سبعة أعضاء لانتخابهم من قبل الجمعية العامة وفقا للنمط التالي:
    Je suis convaincu que, comme cela a été le cas aux sessions précédentes, ce projet de résolution sera adopté à l'unanimité par l'Assemblée générale. UN وإنني على ثقة بأن مشروع القرار سيُعتمد بالإجماع من قبل الجمعية العامة.
    La lutte contre le terrorisme continuerait ainsi d'être examinée chaque année par l'Assemblée générale, une année en plénière et l'année suivante à la Sixième Commission. UN وبذلك يستمر النظر في مكافحة الإرهاب من قبل الجمعية العامة سنويا، مع تناوبه بين الجلسات العامة واللجنة السادسة.
    Il recommande d'allouer à la MONUC un crédit de 450 millions de dollars, y compris le crédit déjà ouvert par l'Assemblée générale. UN وقد أوصت باعتماد يبلغ 450 مليون دولار من أجل البعثة، مما يتضمن المبلغ الذي سبق تخصيصه من قبل الجمعية العامة.
    Il a exprimé l'espoir que l'Assemblée générale adopterait ce texte. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد الوثيقة من قبل الجمعية العامة.
    Il espère que l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social examineront le rôle des coopératives dans le cadre du développement durable et de la coopération économique internationale. UN وهو يأمل في أن يكون هناك تناول لدور التعاونيات من قبل الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في سياق التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي.
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées au paragraphe 82 de ce rapport. UN والإجراءات المتعين اتخاذها من قبل الجمعية العامة مبينة في الفقرة 82 من تقرير الميزانية.
    La Belgique, Monsieur le Président, peut pour sa part soutenir ce texte et recommander son renvoi à New York pour être endossé par l'Assemblée générale de l'ONU. UN وتستطيع بلجيكا من ناحيتها تأييد هذا النص وتوصي بإرساله إلى نيويورك لاقراره من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Les deux projets de résolution recommandés à L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE pour adoption sont reproduits au paragraphe 13 du rapport. UN وتتضمن الفقرة ١٣ من التقرير مشروعي القرارين الموصى باعتمادهما من قبل الجمعية العامة.
    Le Samoa est pour l'heure l'unique pays que l'Assemblée générale a retiré de la liste. UN وتعد ساموا البلد الوحيد المرشح حاليا للرفع من القائمة من قبل الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus