ويكيبيديا

    "قبل الحرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avant la guerre
        
    • avant guerre
        
    • avant-guerre
        
    • avant le conflit
        
    • ante
        
    • depuis la guerre
        
    Selon certains rapports, le nombre d'élèves inscrits à l'école primaire est plus important qu'avant la guerre civile. UN ووفقا لما ورد في بعض التقارير فإن عدد التلاميذ المنتظمين في المدارس الابتدائية يفوق عدده قبل الحرب اﻷهلية.
    Le responsable de ce meurtre est Omer Pobric, commandant de milice à Fojnica avant la guerre. UN والمسؤول عن قتله هو عمر بوبريتش، أحد قادة الميليشيا في فوينيكا قبل الحرب.
    La population de Tivat, qui était à 50 % croate avant la guerre, ne le serait plus aujourd'hui qu'à 20 %. UN ويقال إن الكروات كانوا يشكلون ٠٥ في المائة من سكان تيفات قبل الحرب وأصبحوا اﻵن يشكلون ٠٢ في المائة فقط.
    L'année 2012 était l'année Janusz Korczak, Polonais qui, avant guerre, avait promu l'éducation des enfants sans recours à la violence. UN وقد كانت سنة 2012 سنة يانوش كورتشاك، وهو بولندي اشتهر قبل الحرب بدعوته إلى تربية الأطفال بلا عنف.
    Les experts de la Commission sont en mesure de comparer les nouvelles images avec celles prises avant la guerre. UN وبوسع خبراء اللجنة مقارنة هذه الصورة الجديدة بما تم الحصول عليه قبل الحرب من صور.
    Je connaissais également plusieurs réfugiés juifs lorsque j'étais à Oxford, avant la guerre. UN وبالطبع، أعرف عددا من اللاجئين اليهود عندما أكنت في أكسفورد قبل الحرب.
    D'autres programmes et installations qui fonctionnaient avant la guerre civile ont été interrompus ou fermés au début du conflit. UN وزيادة القدرة الوطنية في مجال الخدمات الطبية، وذلك أساساً كانت تعمل قبل الحرب الأهلية عند اندلاع النـزاع.
    avant la guerre, pour prendre une décision importante, je jouais à pile ou face. Open Subtitles ..قبل الحرب.. عندما كان لدي قرار مهمٌ لإتخاذه اعتدت قلب عُملة
    - Il n'a peut-être plus envie. - Mais il était si enjoué avant la guerre. Open Subtitles ربما يكون قد اعتزل الصيد ولكنه كان يتلهف دائمًا له قبل الحرب
    C'est des noirs qui avaient des esclaves dans le sud avant la guerre civile. C'est curieux. Open Subtitles إنه عن ناس داكنين البشرة يملكون عبيداً في الجنوب من قبل الحرب الأهلية
    Grand-père, il dit que les Ukrainiens étaient antisémites avant la guerre. Open Subtitles جدي يقول أن الأوكرانيين كانوا معادين للساميّة قبل الحرب
    Il convient de noter qu'il n'y a plus de Croates à Travnik alors qu'ils constituaient près de 50 % de la population de cette ville avant la guerre. UN وجدير باﻹشارة إنه لم يعد في ترافنيك أي كرواتيين بعد أن كانوا يمثلون حوالي ٥٠ في المائة من السكان قبل الحرب.
    avant la guerre, la population de cette ville comprenait 45,3 % de musulmans, 36,9 % de Croates et 16,8 % d'autres habitants. UN وكان سكانها قبل الحرب يتألفون من ٣,٥٤ في المائة من المسلمين و٩,٦٣ في المائة من الكروات و ٨,٦١ في المائة من غيرهم.
    Quelque 75 % des enfants de moins de 5 ans ont été vaccinés contre la rougeole, contre moins de 40 % avant la guerre. UN وتم تحصين حوالي ٧٥ في المائة من اﻷطفال اﻷقل من خمس سنوات ضد الحصبة، وكانت نسبة التغطية قبل الحرب ٤٠ في المائة.
    Bien qu'à présent moins de la moitié du réseau de distribution qui existait avant la guerre soit intact, le nombre de personnes ayant accès à l'eau n'a pas diminué de façon spectaculaire. UN وعلى الرغم من أن أقل من ٥٠ في المائة من نظام اﻹمداد قبل الحرب ظل سليما، فإن عدد المستفيدين لم ينخفض بشكل مأساوي.
    Ce n'est que 25 ans après la guerre que notre population a retrouvé le niveau de vie dont elle jouissait avant la guerre. UN ولم يصل شعبنا مرة أخرى إلى المستوى الذي كان عليه قبل الحرب إلا بعد ٢٥ سنة من انتهائها.
    Néanmoins, la production reste bien inférieure à la moyenne d'avant la guerre. UN ومع ذلك، لا يزال الانتاج أقل بكثير من متوسط أحجامه قبل الحرب.
    Durant la guerre, la production industrielle ne représentait plus guère que 5 % de son niveau d'avant guerre. UN أما الإنتاج الصناعي فلم يزد خلال الحرب عن 5 في المائة تقريباً عن مستواه في فترة ما قبل الحرب.
    En 2010, la Croatie a indiqué que l'auteur s'était vu octroyer un appartement correspondant pleinement au logement qu'il occupait avant guerre. UN وفي عام 2010، أبلغت كرواتيا بأنه قد تم تخصيص شقة لصاحب البلاغ تتوافق بالكامل مع مكان سكنه قبل الحرب.
    Elle est issue, il y a 53 ans, des idées et de la vision d'avant guerre d'une Europe unifiée. UN فهو قد انبثق قبل 53 سنة عن أفكار ومفاهيم أوروبا الموحدة في فترة ما قبل الحرب.
    En outre, pendant l'occupation, la population de la Lettonie d'avant-guerre a été réduite d'un tiers. UN وبإيجاز، انخفض عدد سكان لاتفيا أثناء الاحتلال بمقدار ثلث ما كان عليه قبل الحرب.
    L'industrie manufacturière stagne et les exportations ne représentent plus que 25 millions de dollars, offrant un contraste frappant avec les 460 millions de dollars d'avant le conflit. UN وانهار التصنيع وانخفضت الصادرات إلى 25 مليون دولار، وهو انخفاض حاد إذا قورن بمستواها البالغ 460 مليون دولار قبل الحرب.
    Le rétablissement du statu quo ante, c'est le retour aux frontières coloniales UN الحالة السائدة ما قبل الحرب تمثل إقرارا بحدود الفترة الاستعمارية
    J'ai parfois l'impression que le monde a changé depuis la guerre. Open Subtitles أشعر أحياناً أن العالم مختلفٌ تماماً مما كان عليهِ قبل الحرب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد