Selon certains rapports, le nombre d'élèves inscrits à l'école primaire est plus important qu'avant la guerre civile. | UN | ووفقا لما ورد في بعض التقارير فإن عدد التلاميذ المنتظمين في المدارس الابتدائية يفوق عدده قبل الحرب اﻷهلية. |
Le responsable de ce meurtre est Omer Pobric, commandant de milice à Fojnica avant la guerre. | UN | والمسؤول عن قتله هو عمر بوبريتش، أحد قادة الميليشيا في فوينيكا قبل الحرب. |
La population de Tivat, qui était à 50 % croate avant la guerre, ne le serait plus aujourd'hui qu'à 20 %. | UN | ويقال إن الكروات كانوا يشكلون ٠٥ في المائة من سكان تيفات قبل الحرب وأصبحوا اﻵن يشكلون ٠٢ في المائة فقط. |
L'année 2012 était l'année Janusz Korczak, Polonais qui, avant guerre, avait promu l'éducation des enfants sans recours à la violence. | UN | وقد كانت سنة 2012 سنة يانوش كورتشاك، وهو بولندي اشتهر قبل الحرب بدعوته إلى تربية الأطفال بلا عنف. |
Les experts de la Commission sont en mesure de comparer les nouvelles images avec celles prises avant la guerre. | UN | وبوسع خبراء اللجنة مقارنة هذه الصورة الجديدة بما تم الحصول عليه قبل الحرب من صور. |
Je connaissais également plusieurs réfugiés juifs lorsque j'étais à Oxford, avant la guerre. | UN | وبالطبع، أعرف عددا من اللاجئين اليهود عندما أكنت في أكسفورد قبل الحرب. |
D'autres programmes et installations qui fonctionnaient avant la guerre civile ont été interrompus ou fermés au début du conflit. | UN | وزيادة القدرة الوطنية في مجال الخدمات الطبية، وذلك أساساً كانت تعمل قبل الحرب الأهلية عند اندلاع النـزاع. |
avant la guerre, pour prendre une décision importante, je jouais à pile ou face. | Open Subtitles | ..قبل الحرب.. عندما كان لدي قرار مهمٌ لإتخاذه اعتدت قلب عُملة |
- Il n'a peut-être plus envie. - Mais il était si enjoué avant la guerre. | Open Subtitles | ربما يكون قد اعتزل الصيد ولكنه كان يتلهف دائمًا له قبل الحرب |
C'est des noirs qui avaient des esclaves dans le sud avant la guerre civile. C'est curieux. | Open Subtitles | إنه عن ناس داكنين البشرة يملكون عبيداً في الجنوب من قبل الحرب الأهلية |
Grand-père, il dit que les Ukrainiens étaient antisémites avant la guerre. | Open Subtitles | جدي يقول أن الأوكرانيين كانوا معادين للساميّة قبل الحرب |
Il convient de noter qu'il n'y a plus de Croates à Travnik alors qu'ils constituaient près de 50 % de la population de cette ville avant la guerre. | UN | وجدير باﻹشارة إنه لم يعد في ترافنيك أي كرواتيين بعد أن كانوا يمثلون حوالي ٥٠ في المائة من السكان قبل الحرب. |
avant la guerre, la population de cette ville comprenait 45,3 % de musulmans, 36,9 % de Croates et 16,8 % d'autres habitants. | UN | وكان سكانها قبل الحرب يتألفون من ٣,٥٤ في المائة من المسلمين و٩,٦٣ في المائة من الكروات و ٨,٦١ في المائة من غيرهم. |
Quelque 75 % des enfants de moins de 5 ans ont été vaccinés contre la rougeole, contre moins de 40 % avant la guerre. | UN | وتم تحصين حوالي ٧٥ في المائة من اﻷطفال اﻷقل من خمس سنوات ضد الحصبة، وكانت نسبة التغطية قبل الحرب ٤٠ في المائة. |
Bien qu'à présent moins de la moitié du réseau de distribution qui existait avant la guerre soit intact, le nombre de personnes ayant accès à l'eau n'a pas diminué de façon spectaculaire. | UN | وعلى الرغم من أن أقل من ٥٠ في المائة من نظام اﻹمداد قبل الحرب ظل سليما، فإن عدد المستفيدين لم ينخفض بشكل مأساوي. |
Ce n'est que 25 ans après la guerre que notre population a retrouvé le niveau de vie dont elle jouissait avant la guerre. | UN | ولم يصل شعبنا مرة أخرى إلى المستوى الذي كان عليه قبل الحرب إلا بعد ٢٥ سنة من انتهائها. |
Néanmoins, la production reste bien inférieure à la moyenne d'avant la guerre. | UN | ومع ذلك، لا يزال الانتاج أقل بكثير من متوسط أحجامه قبل الحرب. |
Durant la guerre, la production industrielle ne représentait plus guère que 5 % de son niveau d'avant guerre. | UN | أما الإنتاج الصناعي فلم يزد خلال الحرب عن 5 في المائة تقريباً عن مستواه في فترة ما قبل الحرب. |
En 2010, la Croatie a indiqué que l'auteur s'était vu octroyer un appartement correspondant pleinement au logement qu'il occupait avant guerre. | UN | وفي عام 2010، أبلغت كرواتيا بأنه قد تم تخصيص شقة لصاحب البلاغ تتوافق بالكامل مع مكان سكنه قبل الحرب. |
Elle est issue, il y a 53 ans, des idées et de la vision d'avant guerre d'une Europe unifiée. | UN | فهو قد انبثق قبل 53 سنة عن أفكار ومفاهيم أوروبا الموحدة في فترة ما قبل الحرب. |
En outre, pendant l'occupation, la population de la Lettonie d'avant-guerre a été réduite d'un tiers. | UN | وبإيجاز، انخفض عدد سكان لاتفيا أثناء الاحتلال بمقدار ثلث ما كان عليه قبل الحرب. |
L'industrie manufacturière stagne et les exportations ne représentent plus que 25 millions de dollars, offrant un contraste frappant avec les 460 millions de dollars d'avant le conflit. | UN | وانهار التصنيع وانخفضت الصادرات إلى 25 مليون دولار، وهو انخفاض حاد إذا قورن بمستواها البالغ 460 مليون دولار قبل الحرب. |
Le rétablissement du statu quo ante, c'est le retour aux frontières coloniales | UN | الحالة السائدة ما قبل الحرب تمثل إقرارا بحدود الفترة الاستعمارية |
J'ai parfois l'impression que le monde a changé depuis la guerre. | Open Subtitles | أشعر أحياناً أن العالم مختلفٌ تماماً مما كان عليهِ قبل الحرب |