ويكيبيديا

    "قبل اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le Comité
        
    • par la Commission
        
    • que la Commission
        
    • part de la Commission
        
    • que le Comité
        
    • la Commission de
        
    • Comité a eu
        
    • le Comité a
        
    • part du Comité
        
    Par ailleurs, l'examen du rapport périodique par le Comité fait l'objet d'une large couverture médiatique à Sri Lanka. UN وأضاف من جهة أخرى أن فحص التقرير الدوري من قبل اللجنة هو موضع تغطية إعلامية كبيرة في سري لانكا.
    Elles ont par ailleurs été examinées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وقد تم استعراض هذه الوثيقة أيضا من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    25. Les présents Statuts entrent en vigueur à la date de leur adoption par la Commission. UN 25 - يبدأ نفاذ هذا النظام الأساسي من تاريخ اعتماده من قبل اللجنة.
    Il s'agissait en second lieu de laisser en place un réseau de contrôle de base pouvant être utilisé pour poser les bornes frontière une fois que la Commission aurait déterminé l'emplacement définitif de la frontière. UN وتمثلت المهمة الثانية في إعداد شبكة ضبط أولية يمكن استخدامها لوضع أعمدة الحدود بمجرد أن يتم تعيين الحدود من قبل اللجنة.
    Ce rapport est communiqué uniquement pour information et n'appelle aucune décision de la part de la Commission. UN وهذا التقرير معمم للعلم فقط، ولا يستدعي أي قرار من قبل اللجنة.
    Il était donc recommandé que le Comité l'adopte. UN وتبعاً لذلك، فإنه يُوصى باعتماد هذا الإجراء من قبل اللجنة.
    Il est prévu que le volume 1 sera prêt pour adoption par la Commission de statistique à sa quarante-troisième session en février 2012. UN ويعتزم أن يكون المجلد الأول جاهزا للاعتماد من قبل اللجنة الإحصائية في دورتها الثالثة والأربعين في شباط/فبراير 2012.
    Lorsque le Comité a eu 15 jours pour examiner le rapport d'ensemble dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, son président inscrit la demande de radiation à son ordre du jour. UN ٩ - بعد انقضاء فترة الخمسة عشر يوماً المخصصة لاستعراض التقرير الشامل من قبل اللجنة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، يضع رئيس اللجنة طلب رفع الاسم من القائمة على جدول أعمالها للنظر فيه.
    Le nombre est inférieur aux prévisions parce que le Comité a suspendu ses travaux. UN يعزى انخفاض الناتج إلى تعليق المداولات من قبل اللجنة
    On trouvera au tableau II des informations sur l'étude des rapports quadriennaux par le Comité. UN أما الجدول الثاني فيقدم معلومات عن استعراض تقارير اﻷربع سنوات من قبل اللجنة.
    Les projets de résolution, tels qu'ils ont été amendés par le Comité, sont annexées au présent rapport pour soumission à la quatrième session de la Conférence des ministres. UN وترفق طيه مشاريع القرارات بصيغتها المعدلة من قبل اللجنة لكي تنظر فيها الدورة الرابعة للمؤتمر الوزاري.
    La limite d'âge devrait demeurer fixée à 32 ans, comme recommandé par le Comité consultatif. UN وينبغي أن يظل الحد الأدنى للسن هو 32 عاما، على النحو الموصى به من قبل اللجنة الاستشارية.
    Certaines des entités désignées par le Comité ont déjà plusieurs raisons sociales. UN وفي الواقع، فإن الكيانات المحددة من قبل اللجنة تشمل بالفعل تلك التي لها عدة أسماء مختلفة للشركة.
    Notant également que la Somalie ne dispose d'aucun programme de pays approuvé par le Comité exécutif du Fonds multilatéral, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن الصومال ليس لديها برنامج قطري معتمد من قبل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف،
    Les projets de résolution portant sur les divers points de l'ordre du jour seront négociés et adoptés par la Commission pendant toute la durée de la session plutôt qu'à la fin. UN وسيتم التفاوض على مشاريع القرارات في إطار مختلف بنود جدول الأعمال واعتمادها من قبل اللجنة طوال الدورة بدلاً من نهايتها.
    Troisièmement, certains des projets d'articles sont fondés sur une pratique et une jurisprudence limitées; les projets d'article adoptés par la Commission ne doivent pas freiner le développement de nouvelles règles internationales sur le sujet. UN ثالثا، لأن بعض مشاريع المواد تستند إلى قدر محدود من التجربة العملية والمرجعية؛ وينبغي أن لا يحول مشروع المواد المعتمد من قبل اللجنة دون وضع المزيد من القواعد الدولية بشأن الموضوع.
    Certaines des questions sur lesquelles le Secrétariat est prié de fournir des données et renseignements afin que la Commission spéciale 1 puisse les étudier UN بعض البنود المطلوب من اﻷمانة العامة أن تقدم بيانات ومعلومات بشأنها ﻷغراض دراستها من قبل اللجنة الخاصة ١
    Un des problèmes fondamentaux de l'expérience est que la Commission l'a approuvée sans disposer d'informations suffisantes sur les répercussions qu'elle pourrait avoir. UN ومن المشاكل الكامنة في التجربة المذكورة إقرارها من قبل اللجنة دون أن تتوافر لها المعلومات الكافية بشأن آثارها المحتملة.
    Un certain nombre de décisions et de résolutions adoptées par l'Assemblée qui devaient faire l'objet d'une décision ou d'un examen de la part de la Commission sont examinées dans le présent rapport. UN ويرد في هذا التقرير بحث لعدد من المقررات والقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة واستدعت اتخاذ إجراءات حيالها أو النظر فيها من قبل اللجنة.
    Un certain nombre de décisions et de résolutions adoptées par l'Assemblée générale qui devaient faire l'objet d'une décision ou d'un examen de la part de la Commission sont examinées dans le présent rapport. UN ويناقش هذا التقرير عددا من المقررات والقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة واستدعت اتخاذ إجراءات حيالها أو النظر فيها من قبل اللجنة.
    Mesures prises ou prévues par la Commission de statistique et la Division de statistique UN الإجراءات المتخذة والمقترح اتخاذها من قبل اللجنة الإحصائية وشعبة الإحصاءات
    Lorsque le Comité a eu 15 jours pour examiner le rapport d'ensemble dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, son président inscrit la demande de radiation à son ordre du jour. UN ٩ - بعد انقضاء فترة الخمسة عشر يوماً المخصصة لاستعراض التقرير الشامل من قبل اللجنة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، يضع رئيس اللجنة طلب رفع الاسم من القائمة على جدول أعمالها للنظر فيه.
    le Comité a décidé de dissoudre pour un temps le Groupe de travail et de surseoir à tout nouvel examen de la question, étant entendu que le sujet continuerait de figurer sur la liste adoptée par le Comité en 1982. UN وقررت اللجنة حل هذا الفريق العامل حاليا وتأجيل النظر في المسألة على أساس أن يظل الموضوع العام مدرجا بالقائمة في صورتها المعتمدة من قبل اللجنة في عام ١٩٨٢.
    4. Les noms géographiques et la terminologie employés dans le présent rapport sont ceux utilisés par les sources originales et n'impliquent aucune expression d'opinion quelle qu'elle soit de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN ٤ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية وكذلك العبارات المستخدمة في هذا التقرير الاستعمال الوارد في المصادر اﻷصلية ولا تعني ضمنا اﻹعراب عن رأي ما أيا كان من قبل اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد