Je suis venue ici il y a cinq ans, et on était en 2014. | Open Subtitles | حسناً، لقد أتيت الى هنا قبل خمسة أيام وكان العام 2014 |
Vous avez perdu une araignée envoyée par le zoo de Londres il y a cinq jours. | Open Subtitles | لقد فقدت عنكبوتاً قد أرسل إليك من حديقة حيوان لندن قبل خمسة أيام |
C'est pour cette raison qu'il y a cinq ans, notre Organisation s'est lancée dans un processus de réforme. | UN | ولهذا السبب، شرعت منظمتنا قبل خمسة أعوام في عملية إصلاح لها. |
La délégation des États-Unis ne peut pas appuyer la demande de ressources supplémentaires présentée par le Département car son budget a été approuvé il y a cinq mois seulement. | UN | ولذلك، لا يستطيع وفده أن يؤيد طلب تلك الإدارة لموارد إضافية لأن ميزانيتها قد اعتمدت قبل خمسة أشهر فقط. |
De surcroît, les forces d'occupation israéliennes sont allées jusqu'à empêcher les funérailles de certains Palestiniens tués à Ramallah depuis que le dernier siège et assaut d'Israël contre cette ville ont commencé il y a cinq jours. | UN | ويضاف إلى ذلك، أن قوات الاحتلال الإسرائيلي منعت حتى دفن بعض المواطنين الفلسطينيين الذين قتلوا في رام الله منذ الحصار الأخير الذي ضربته إسرائيل حولها والهجوم الذي بدأت تشنه عليها قبل خمسة أيام. |
Elle se réjouit de voir que l'esprit de Beijing+5 survit dans la poursuite des négociations et que les engagements pris il y a cinq mois sont traduits dans la pratique. | UN | ورحبت بإعراب الوفود من جديد عن عزمها على متابعة المناقشات ذات الصلة ولتنفيذ المقررات التي اتخذت قبل خمسة أشهر. |
Le récent débat sur la décentralisation, tenu il y a cinq ou six jours, a clairement représenté un pas en avant. | UN | وكان من الجلي أن المداولات الأخيرة بشأن عملية اللامركزية، التي جرت قبل خمسة أو ستة أيام، خطوة إلى الأمام. |
Et contrairement à ce qui était le cas il y a cinq ans, nous avons l'argent pour le faire, ce qui rend notre échec encore plus tragique. | UN | وخلافا لما حصل قبل خمسة أعوام، فلدينا الآن المبالغ المالية لتحقيق ذلك. وهذا الأمر يجعل إخفاقنا أكثر مأساوية. |
il y a cinq ans, nous nous sommes engagés à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement; nos peuples ont attendu avec espoir d'en voir la réalisation. | UN | قبل خمسة أعوام ألزمنا أنفسنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وظلت شعوبنا ترصـد عملنا نحو إنجاز هذه الأهداف. |
il y a cinq ans, on m'a confié la responsabilité d'assumer les fonctions de Secrétaire général. | UN | قبل خمسة أعوام أنيطت بي مسؤوليات منصب اﻷمين العام. |
il y a cinq jours, nous avons célébré ici même le vingtième anniversaire de l'approbation du Plan d'action de Buenos Aires relatif à la coopération technique entre pays en développement. | UN | قبل خمسة أيام احتفلنا، في هذه الجمعية العامة بالذات، بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس من أجل تعزيز وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Ils auront raison si les pays industrialisés ne respectent pas les engagements qu'ils ont pris, il y a cinq ans, au Sommet de la Terre. | UN | وسيصدق قولهم إذا لم تف الدول الصناعية بالالتزامات التي تعهدت بها قبل خمسة أعوام في مؤتمر قمة اﻷرض. |
La nation insulaire des Palaos n'était pas encore un État indépendant il y a cinq ans lorsque le premier Sommet international de la Terre s'est réuni à Rio de Janeiro. | UN | إن دولة بالاو الجزرية لم تكن بعد قد أصبحت بلدا مستقلا قبل خمسة أعوام عندما عقد مؤتمر قمة اﻷرض الدولي في ريو دي جانيرو. |
Les puissants nous demandent de renoncer à ce dont nous sommes convenus au Sommet il y a cinq ans. | UN | إن اﻷقوياء يدعوننا لنتنازل عما اتفقنا عليه في مؤتمر القمة قبل خمسة أعوام. |
Nous qui sommes rassemblés ici, dans cette Assemblée, avons condamné dans les termes les plus forts l'attentat terroriste perpétré à Islamabad il y a cinq jours. | UN | ونحن، هنا في هذه الجمعية، أغضبنا مرة أخرى الهجوم الإرهابي الوحشي الذي وقع في إسلام أباد قبل خمسة أيام. |
Je réaffirme l'optimisme que j'exprimais ici il y a cinq ans. | UN | وأكرر التفاؤل الذي أعربت عنه هنا قبل خمسة أعوام. |
Parallèlement à nos entreprises bilatérales, je suis particulièrement satisfait de constater que le processus des pays voisins, que j'ai lancé il y a cinq ans, fonctionne bien. | UN | وعلاوة على جهودنا الثنائية، يسرني على نحو خاص رؤية عملية بلدان الجوار، التي أطلقتها قبل خمسة أعوام، وهي تسير بشكل جيد. |
Il me paraissait bien plus suspect il y a cinq minutes. | Open Subtitles | اظن بانه اعجبني اكثر كمتهم قبل خمسة دقائق |
Qu'est-ce qui vous a amené chez Roger et Joanna Masters le soir du 14 septembre, il y a cinq mois ? | Open Subtitles | ما الذي أتى بك إلى منزل روجر وجوانا ماسترز في مساء الرابع عشر من سبتمبر , قبل خمسة أشهر |
Les Serbes tiraient directement sur les postes d’observation néerlandais des coups de pièces de char déjà cinq jours avant la chute de l’enclave. | UN | وكان الصرب قبل خمسة أيام من سقوط الجيب يطلقون نيران الدبابات مباشرة على مواقع مراقبة الكتيبة الهولندية. |
voilà cinq ans que les engagements du Programme de la Barbade ont été adoptés. | UN | فقد قطع هذا الالتزام ببرنامج بربادوس قبل خمسة أعوام. |
Il y a à peine cinq mois, nous nous sommes réunis au Conseil de sécurité pour célébrer son indépendance. | UN | فقد اجتمعنا في مجلس الأمن بالكاد قبل خمسة أشهر، لنحتفل باستقلالها. |