J'ai arrêté son père il y a sept ans pour meurtre. | Open Subtitles | لقد قبضت علي أبيه قبل سبع سنوات لجريمة قتل |
Une autre grande priorité consiste à renforcer le principe de l'obligation redditionnelle, sur la base duquel le TNP a été prolongé pour une durée indéfinie il y a sept ans. | UN | وتتمثل أولوية قصوى ذات صلة بذلك في تعزيز المساءلة، وهي القاعدة التي تم على أساسها تمديد ولاية معاهدة عدم الانتشار بلا حدود، قبل سبع سنوات. |
Le processus, commencé il y a sept ans, n'est pas encore parvenu au résultat attendu. | UN | والعملية التي بدأت قبل سبع سنــوات لم تؤت النتائج المرجوة بعد. |
La Tanzanie pense que l'élargissement de la composition des deux catégories de membres du Conseil de sécurité est tout aussi pertinent et souhaitable aujourd'hui qu'il y a sept ans. | UN | وترى تنـزانيا أن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا الفئتين أمر هام ومطلوب اليوم مثلما كان قبل سبع سنوات. |
Depuis son entrée en vigueur, il y a sept ans, nous avons été témoins de progrès significatifs. | UN | ومنذ دخولها حيز التنفيذ قبل سبع سنوات، لاحظنا التقدم الكبير المحرز. |
il y a sept ans, nous avons choisi la démocratie et une société ouverte et nous prenons maintenant des mesures concrètes pour intensifier nos réformes démocratiques. | UN | ولقد اخترنا الديمقراطية والمجتمع المنفتح قبل سبع سنوات، ونحن نتخذ اﻵن خطوات ملموسة لتكثيف اﻹصلاحات الديمقراطية. |
Je dis cela car nous avons atteint une étape déterminante, puisque nous sommes désormais à mi-parcours du calendrier que nous nous sommes fixés il y a sept ans pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | أقول هذا لأننا وصلنا الآن إلى منتصف الفترة التي حددناها قبل سبع سنوات عندما وضعنا الأهداف الإنمائية للألفية. |
il y a sept ans, nous avons promis de réduire de moitié la pauvreté à l'horizon 2015. | UN | قبل سبع سنوات وعدنا بتخفيض مستوى الفقر بمعدل النصف بحلول العام 2015. |
Malheureusement, les mesures convenues il y a sept ans continuent à être pertinentes, même si elles ne sont pas appliquées. | UN | وللأسف، فإن نفس التدابير التي اتفقنا عليها قبل سبع سنوات لا تزال صالحة، رغم أنه لم يتم تقريبا تطبيقها. |
Le succès en Afghanistan est aussi crucial aujourd'hui qu'il l'était il y a sept ans. | UN | ويكتسي النجاح في أفغانستان اليوم بنفس الأهمية كانت له قبل سبع سنوات. |
Sa fille, la mère de l'enfant, était une femme troublée qui s'est enlevé la vie il y a sept ans. | Open Subtitles | ابنتها، والدة الطفلة، كانت امرأة مضطربة انتحرت لسوء الحظ قبل سبع سنوات |
il y a sept ans, le concours SoCal de fabrication et assemblage. | Open Subtitles | قبل سبع سنوات، سوكال تصنيع ومسابقة الجمعية. |
Elle était la chanteuse principal d'une bande locale jusqu'à ce qu'elle ait été tuée il y a sept années. | Open Subtitles | كانت المُغنية الرئيسية لفرقة موسيقية محلية حتى قُتلت قبل سبع أعوام |
Tu te rappelle de la quarantaine qu'on a passée il y a sept ans? | Open Subtitles | هل تتذكرين الحجر الصحي الذي حدث لنا قبل سبع سنوات؟ |
il y a sept ou huit ans, nous n'aurions rien pu faire contre. | Open Subtitles | حسنا, قبل سبع أو ثماني سنوات لم يكن بيدنا شيئ نفعلة حول ذلك |
il y a sept ans, tu débarquais de ta plantation. | Open Subtitles | قبل سبع سنوات كنتى هذه المبتدأه القادمه من المزرعه |
Le détective Bell et les autres... ils t'ont dit que l'homme qui t'a pris il y a sept ans était un mauvais gars, qu'il te blessait, qu'il abusait de toi. | Open Subtitles | لقد أخبروك إن الرجل ألذي إختطفك قبل سبع سنوات كان رجل سيء بأنّه آذاك، إنتهكَك ولكنهم لايعرفون القصة بالكامل |
il y a sept ans, j'ai embrassé ta mère. | Open Subtitles | لقد اقمت علاقة مع امك قبل سبع سنوات في مؤخرة سيارة |
Ils ont promis d'aplanir les dernières divergences qui subsistent entre eux cette année, achevant ainsi enfin le processus d'Oslo consacré dans la Déclaration de principes signée il y a sept ans ce mois-ci à la Maison Blanche. | UN | وقد وعدا بحل الخلافات النهائية بينهما في هذا العام ليكملا أخيرا عملية أوسلو المبينة في إعلان المبادئ الموقع قبل سبع سنوات، في البيت الأبيض. |
Les paroles que l'ex-Premier Ministre d'Israël, M. Itzhak Rabin, a prononcées il y a sept ans à la Maison Blanche, à Washington, résonnent encore dans nos oreilles : | UN | وما زلنا نسمع صدى الكلمات التي أدلى بها قبل سبع سنوات في واشنطن في حديقة البيت الأبيض السيد اسحاق رابين، رئيس وزراء إسرائيل الراحل: |