"قبل سبع" - Translation from Arabic to French

    • il y a sept
        
    J'ai arrêté son père il y a sept ans pour meurtre. Open Subtitles لقد قبضت علي أبيه قبل سبع سنوات لجريمة قتل
    Une autre grande priorité consiste à renforcer le principe de l'obligation redditionnelle, sur la base duquel le TNP a été prolongé pour une durée indéfinie il y a sept ans. UN وتتمثل أولوية قصوى ذات صلة بذلك في تعزيز المساءلة، وهي القاعدة التي تم على أساسها تمديد ولاية معاهدة عدم الانتشار بلا حدود، قبل سبع سنوات.
    Le processus, commencé il y a sept ans, n'est pas encore parvenu au résultat attendu. UN والعملية التي بدأت قبل سبع سنــوات لم تؤت النتائج المرجوة بعد.
    La Tanzanie pense que l'élargissement de la composition des deux catégories de membres du Conseil de sécurité est tout aussi pertinent et souhaitable aujourd'hui qu'il y a sept ans. UN وترى تنـزانيا أن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا الفئتين أمر هام ومطلوب اليوم مثلما كان قبل سبع سنوات.
    Depuis son entrée en vigueur, il y a sept ans, nous avons été témoins de progrès significatifs. UN ومنذ دخولها حيز التنفيذ قبل سبع سنوات، لاحظنا التقدم الكبير المحرز.
    il y a sept ans, nous avons choisi la démocratie et une société ouverte et nous prenons maintenant des mesures concrètes pour intensifier nos réformes démocratiques. UN ولقد اخترنا الديمقراطية والمجتمع المنفتح قبل سبع سنوات، ونحن نتخذ اﻵن خطوات ملموسة لتكثيف اﻹصلاحات الديمقراطية.
    Je dis cela car nous avons atteint une étape déterminante, puisque nous sommes désormais à mi-parcours du calendrier que nous nous sommes fixés il y a sept ans pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN أقول هذا لأننا وصلنا الآن إلى منتصف الفترة التي حددناها قبل سبع سنوات عندما وضعنا الأهداف الإنمائية للألفية.
    il y a sept ans, nous avons promis de réduire de moitié la pauvreté à l'horizon 2015. UN قبل سبع سنوات وعدنا بتخفيض مستوى الفقر بمعدل النصف بحلول العام 2015.
    Malheureusement, les mesures convenues il y a sept ans continuent à être pertinentes, même si elles ne sont pas appliquées. UN وللأسف، فإن نفس التدابير التي اتفقنا عليها قبل سبع سنوات لا تزال صالحة، رغم أنه لم يتم تقريبا تطبيقها.
    Le succès en Afghanistan est aussi crucial aujourd'hui qu'il l'était il y a sept ans. UN ويكتسي النجاح في أفغانستان اليوم بنفس الأهمية كانت له قبل سبع سنوات.
    Sa fille, la mère de l'enfant, était une femme troublée qui s'est enlevé la vie il y a sept ans. Open Subtitles ‫ابنتها، والدة الطفلة، ‫كانت امرأة مضطربة ‫انتحرت لسوء الحظ قبل سبع سنوات
    il y a sept ans, le concours SoCal de fabrication et assemblage. Open Subtitles قبل سبع سنوات، سوكال تصنيع ومسابقة الجمعية.
    Elle était la chanteuse principal d'une bande locale jusqu'à ce qu'elle ait été tuée il y a sept années. Open Subtitles كانت المُغنية الرئيسية لفرقة موسيقية محلية حتى قُتلت قبل سبع أعوام
    Tu te rappelle de la quarantaine qu'on a passée il y a sept ans? Open Subtitles هل تتذكرين الحجر الصحي الذي حدث لنا قبل سبع سنوات؟
    il y a sept ou huit ans, nous n'aurions rien pu faire contre. Open Subtitles حسنا, قبل سبع أو ثماني سنوات لم يكن بيدنا شيئ نفعلة حول ذلك
    il y a sept ans, tu débarquais de ta plantation. Open Subtitles قبل سبع سنوات كنتى هذه المبتدأه القادمه من المزرعه
    Le détective Bell et les autres... ils t'ont dit que l'homme qui t'a pris il y a sept ans était un mauvais gars, qu'il te blessait, qu'il abusait de toi. Open Subtitles لقد أخبروك إن الرجل ألذي إختطفك قبل سبع سنوات كان رجل سيء بأنّه آذاك، إنتهكَك ولكنهم لايعرفون القصة بالكامل
    il y a sept ans, j'ai embrassé ta mère. Open Subtitles لقد اقمت علاقة مع امك قبل سبع سنوات في مؤخرة سيارة
    Ils ont promis d'aplanir les dernières divergences qui subsistent entre eux cette année, achevant ainsi enfin le processus d'Oslo consacré dans la Déclaration de principes signée il y a sept ans ce mois-ci à la Maison Blanche. UN وقد وعدا بحل الخلافات النهائية بينهما في هذا العام ليكملا أخيرا عملية أوسلو المبينة في إعلان المبادئ الموقع قبل سبع سنوات، في البيت الأبيض.
    Les paroles que l'ex-Premier Ministre d'Israël, M. Itzhak Rabin, a prononcées il y a sept ans à la Maison Blanche, à Washington, résonnent encore dans nos oreilles : UN وما زلنا نسمع صدى الكلمات التي أدلى بها قبل سبع سنوات في واشنطن في حديقة البيت الأبيض السيد اسحاق رابين، رئيس وزراء إسرائيل الراحل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more