ويكيبيديا

    "قبل مغادرته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avant son départ
        
    • avant de quitter
        
    • avant de partir
        
    • avant qu'il parte
        
    • avant qu'il ne parte
        
    avant son départ du pays, le Gouvernement lui a communiqué sa réponse, laquelle est reproduite à l'annexe I du présent rapport. UN وزودت حكومة ميانمار المقرر الخاص قبل مغادرته البلد بالردود على استفساراته التي ترد في المرفق اﻷول بهذا التقرير.
    Le Rapporteur spécial tient à les remercier d’avoir traduit le texte avant son départ de Khartoum. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه للجهود التي بذلت لتزويده بترجمة للقانون قبل مغادرته الخرطوم.
    Le Président du Conseil s’est entretenu avec l’Ambassadeur Brahimi avant son départ. UN واجتمع رئيس المجلس مع السفير الابراهيمي قبل مغادرته.
    Le fonctionnaire a été muté mais a omis de rembourser l'avance avant de quitter Hong-kong. UN ولم يعد الموظف المبلغ قبل مغادرته هونغ كونغ عند إعادة تكليفة بمهمة.
    Le fonctionnaire a été muté mais a omis de rembourser l'avance avant de quitter Hong Kong. UN ولم يعد الموظف المبلغ قبل مغادرته هونغ كونغ عند إعادة تكليفه بمهمة.
    Il pourrait l'avoir tuée avant de partir, et donner l'alerte ensuite. Open Subtitles كان بإمكانه رميها بالرصاص قبل مغادرته, ثم أبلغ عنها.
    Mais elle n'a pas été tuée avant qu'il parte travailler. Open Subtitles لكنها لا يمكن أن تكون قد قتلت قبل مغادرته للعمل
    Le Rapporteur spécial tient à les remercier d’avoir traduit le texte avant son départ de Khartoum. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه للجهود التي بذلت لتزويده بترجمة للقانون قبل مغادرته الخرطوم.
    Pour l'État partie, les allégations de l'auteur concernant des actes de torture qu'il aurait subis avant son départ du pays ne sont pas plausibles. UN وحسب الدولة الطرف، ليست ادعاءات صاحب البلاغ معقولة فيما يتعلق بالتعذيب من قِبل أفراد الشرطة قبل مغادرته البلد.
    Mardi matin, le Conseil a tenu des consultations pour écouter le Secrétaire général avant son départ pour la région. UN وفي صبيحة يوم الثلاثاء، عقد مجلس الأمن مشاورات للاستماع لرأي الأمين العام قبل مغادرته إلى المنطقة.
    avant son départ, il a rencontré tous les responsables politiques albanais du Kosovo, ainsi que le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Ruecker. UN وكان قبل مغادرته قد التقى جميع القادة السياسيين لألبان كوسوفو والممثل الخاص للأمين العام روكر.
    Or, il considère que le requérant n'a pas prouvé l'authenticité des documents ayant trait aux activités politiques dans lesquelles il était engagé avant son départ d'Azerbaïdjan. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب الشكوى لم يثبت صحة المستندات المتعلقة بأنشطته السياسية التي قام بها قبل مغادرته أذربيجان.
    Or, il considère que le requérant n'a pas prouvé l'authenticité des documents ayant trait aux activités politiques dans lesquelles il était engagé avant son départ d'Azerbaïdjan. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب الشكوى لم يثبت صحة المستندات المتعلقة بأنشطته السياسية التي قام بها قبل مغادرته أذربيجان.
    De l'avoir eu dans ma vie pendant toutes ces années avant son départ... Open Subtitles اقصد وجوده فى حياتى, خلال تلك السنوات قبل مغادرته.
    J'ai pu lui souhaiter bon voyage hier soir, mais il tenait également à présenter ses hommages à ma soeur avant son départ. Open Subtitles لقد تمكن من توديعي الليلة الماضية لكنه كان بلا شك متلهف لتوديع شقيقتي أيضاً قبل مغادرته
    avant de quitter le pays, la délégation de l'ONU a remis, pour examen plus poussé, un projet de loi relatif à la création d'un tribunal. UN وقام وفد الأمم المتحدة، قبل مغادرته كمبوديا، بتسليم مشروع قانون بإنشاء محكمة، لمواصلة النظر فيه.
    Les autorités judiciaires l'ont reconnu coupable et, d'après l'enquête policière, le requérant a acheté la cocaïne en Colombie avant de quitter ce pays et la drogue a été introduite en Suède par son beaufrère. UN وتضيف الدولة الطرف أن السلطات القضائية وجدت صاحب الشكوى مذنباً، وأنه، وفقاً لتحريات الشرطة، قد اشترى مادة الكوكايين في كولومبيا قبل مغادرته لها، وأن شقيق زوجته قد جاء بهذه المخدرات إلى السويد.
    J'ai donné à Victor notre code d'appel avant de quitter Janah-12. Open Subtitles أعطيت فيكتور توقيع كوم لدينا قبل مغادرته جانا -12.
    avant de partir, il aurait fait une déclaration publique dans laquelle il aurait allégué que certains hauts responsables du Gouvernement étaient impliqués dans le massacre. UN ويقال إنه أدلى قبل مغادرته ببيان عام ادّعى فيه تورط بعض الأعضاء السامين في الحكومة في تلك المجزرة.
    C'est sûrement une sorte d'aventure, car P.K a mis un tas de snacks dans son sac avant de partir. Open Subtitles لابد و أنها مغامرة ما لأن بي. كيه، حمل حفنة وجبات خفيفة في حقيبته قبل مغادرته
    Juste avant qu'il parte pour la dernière fois. Open Subtitles الحق قبل مغادرته للمرة الأخيرة.
    Je descendrai à la fin de la soirée le lui dire avant qu'il ne parte. Open Subtitles سأذهب لأسفل قبل نهاية الأمسية لألحق به قبل مغادرته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد