ويكيبيديا

    "قبل وفاته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avant sa mort
        
    • avant de mourir
        
    • avant son décès
        
    • avant qu'il meure
        
    • avant qu'il ne meure
        
    • avant le décès
        
    • précédant sa mort
        
    • avant qu'il meurt
        
    • précédé son décès
        
    • à la date du décès
        
    • avant la mort
        
    • jours avant
        
    M. Sadoqov aurait été arrêté une semaine avant sa mort en même temps que cinq autres suspects sous l'inculpation de vols d'ovins. UN وأُفيد أنه كان قد أُلقي القبض على السيد صادقوف قبل وفاته بأسبوع هو وخمسة أشخاص آخرين مشتبه فيهم بتهمة سرقة خراف.
    La seule info importante que j'ai pour toi, c'est que... notre journaliste n'a pas eu de relations avec son escorte avant sa mort. Open Subtitles الآن، الخبر الوحيد المتعلق بالقضية الذي لدي هو أن صحفينا لم يقم علاقات مع بائعة الهوى قبل وفاته
    M. Al-Khoei s'était vu interdire de quitter l'Iraq juste avant sa mort et avait fait part de ses inquiétudes à des parents vivant à l'étranger. UN وقد رفض طلب الخوئي إعطاءه تصريحا بمغادرة العراق وذلك قبل وفاته بفترة وجيزة، مما جعله يعرب عن مخاوفه ﻷقاربه خارج العراق.
    avant de mourir, il aurait été menacé par ses supérieurs. UN وقد تلقى أخوه قبل وفاته تهديدات من رؤسائه.
    Vous êtes la dernière personne qu'il a appelé avant de mourir. Open Subtitles وانت الشخص الاخير الذي قام بالاتصال به قبل وفاته
    La source a affirmé que l'oncle et le voisin de M. Sayyahi avaient été interrogés sur les conversations qu'ils avaient eues avec le défunt avant son décès. UN وتمسك المستجوَب بأن عم السيد صياحي وجاره استُجوبا بخصوص محادثاتهما معه قبل وفاته.
    Il avait été frappé sur la plante des pieds et sur les fesses avant sa mort. UN وكان المتوفى قبل وفاته تعرض للضرب على باطني قدميه ووركيه.
    Il avait été arrêté trois jours avant sa mort. UN وذُكر أنه كان قد أوقف قبل وفاته بثلاثة أيام.
    Il aurait été transporté à l'hôpital trois jours avant sa mort. UN ونقل إلى المستشفى قبل وفاته بثلاثة أيام.
    L'Instance a appris que les diamants de cette région étaient envoyés à Savimbi avant sa mort, mais que la collecte était plus lente qu'il ne le souhaitait. UN وقد أُبلغت آلية الرصد أن الماس كان يرسل إلى سافيمبي من هذه المنطقة قبل وفاته ولكن جمع الماس كان أبطأ مما أراد سافيمبي.
    avant sa mort, le frère du requérant avait dit à un collègue qu'ils en avaient après le requérant luimême. UN وأخبر أخو صاحب الشكوى زميلاً لـه قبل وفاته بأن صاحب الشكوى نفسه هو الذي كان مستهدفاًً.
    Il semblerait que la victime ait été battue par des gardiens quelques jours avant sa mort; UN ويُدعى قيام حراس السجن بالتعدي عليه بالضرب قبل وفاته ببعضة أيام.
    Eh bien, apparemment M. Felbeck passait beaucoup de temps en ligne avant sa mort. Open Subtitles لقد اتضح ان السيد فيلباك.. قضى الكثير من الوقت على الانترنت قبل وفاته
    avant de mourir, le Dr Swann m'a envoyé un dernier e-mail. Open Subtitles قبل وفاته أرسل لي الدكتور سوان رسالة إلكترونية أخيرة
    Le légiste est certain qu'il l'a ingéré avant de mourir. Open Subtitles المحلل متأكد إنّه أبتلعها تماماً قبل وفاته
    Il m'a raconté que son père lui a donné son premier appareil avant de mourir. Open Subtitles قال لي حول كيفية والده أعطاه أول كاميرا له قبل وفاته في القتال.
    Aucune enquête n'a été ouverte pour déterminer la cause du décès de l'enfant et l'état de santé de celui-ci avant son décès. UN ولم يحقَّق في الموضوع البتة لتبيان سبب وفاة الطفل وحالته الصحية قبل وفاته.
    Ouvrant le débat, le Président rend hommage à la mé-moire de l'Administrateur chargé de la Division de l'inter-dépendance globale, M. Shahen Abrahamian, qui a dirigé l'équipe de rédaction du Rapport sur le commerce et le déve-loppement publié quelques jours avant son décès. UN عند افتتاح المناقشة، تكلم رئيس المجلس مشيدا بذكرى الموظف المسؤول السابق لشعبة الترابط العالمي، السيد شاهين ابراهاميان، الذي ترأس الفريق الذي أعد تقرير التجارة والتنمية الذي نُشر قبل وفاته ببضعة أيام.
    Gros coup derrière la tête aussi, une heure ou deux avant qu'il meure. Open Subtitles سبحانه وتعالى مقطوع على الجزء الخلفي من رأسه أيضا، ساعة أو ساعتين قبل وفاته.
    La question est, pourquoi Sonia voulait tellement revoir son père avant qu'il ne meure. Open Subtitles السؤال هو لماذا هي تستميت لرؤية والدها قبل وفاته ؟
    Selon le rapport d'autopsie, il présentait des contusions provoquées par des coups portés au moyen d'un objet contondant infligés deux à trois semaines avant le décès. UN وأفاد تقرير تشريح الجثة بأنه تعرض لرضات قوية ناجمة عن ضربات بأداة حادة أُصيب بها قبل وفاته بمدة تتراوح بين أسبوعين وثلاثة أسابيع.
    Il me l'a donné la nuit précédant sa mort. Open Subtitles أعطاها لي الليلة قبل وفاته
    Seigneur pardonnez-moi, mais la nuit avant qu'il meurt, j'ai partagé un joint avec lui. Open Subtitles فليسامحني الرب لكن الليلة قبل وفاته تشاركت معه فى تدخين الممنوعات
    Un droit d'acquisition est aussi accordé au proche d'un locataire décédé, s'il a vécu avec lui les trois années qui ont précédé son décès. UN ويمنح حق الشراء أيضاً لأقارب المستأجر المتوفى الذين عاشوا مع المستأجر لفترة ثلاثة أعوام قبل وفاته.
    e) Le montant de l'indemnisation doit être fixé en fonction du revenu de la personne décédée à la date du décès. UN )ﻫ( يدفع التعويض على أساس دخل المتوفى قبل وفاته.
    Elles avaient commencé à changer de couleur, ce qui indique que l'affrontement a eu lieu, plusieurs heures, avant la mort. Open Subtitles لقد بدأت في تغيير اللون، و هذا يوضح لي أن المشاجرة حدثت "قبل" وفاته بساعات عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد