il y a deux jours, tu l'as regardé et tu l'as remercié pour tout. | Open Subtitles | وأنت نظرت لعينيه قبل يومين وشكرتهُ على كلّ شيء فعلهُ لأجلنا |
Elle a mis "Ne pas déranger" il y a deux jours et demandé au personnel de ne pas entrer en son absence. | Open Subtitles | وضعت علامة ممنوع الازعاج على الباب قبل يومين وطلبت من الموظفين بأن لا يذهبون الى غرفتها عندما تغادر |
Le dernier couple avait un bébé, il y a deux jours. | Open Subtitles | أخر ثنائي كان لديهم طفل في حوزتهم قبل يومين |
deux jours avant la première audience du procès, elle a demandé la citation de témoins. | UN | غير أنها طلبت استدعاء الشاهد قبل يومين من عقد الجلسة الأولى. |
Une infirme de 65 ans avait été prise pour cible par des tireurs en tenue deux jours avant la visite de la Rapporteuse spéciale. | UN | وأطلق مهاجمون يرتدون الزي الرسمي قبل يومين فقط من زيارة المقررة الخاصة النار على إمرأة عمرها ٦٥ عاما. |
Cet accord a été signé avant-hier à Zagreb. | UN | وقد تم التوقيع على هذا الاتفاق في زغرب قبل يومين. |
Il a mis pour cela à la disposition du colonel Benavides une unité du bataillon Atlacatl qui avait opéré une fouille dans la résidence des prêtres deux jours auparavant. | UN | ولهذا الغرض، أتيح له استعمال وحدة من كتيبة أتلا كاتل، أرسلت قبل يومين لتفتيش مسكن القس. |
J'ai fait une marque sur l'un d'eux il y a deux jours pour savoir combien de temps il va rester. | Open Subtitles | لقد وضعت علامة على واحدة منهم قبل يومين أنا فقط أريد بأن أرى كم تبقى هنا |
J'ai trouvé ce mémo du WITSEC, d'il y a deux jours. | Open Subtitles | ووجدتُ مُذكّرة برنامج حماية الشهود هذه مُؤرخة قبل يومين. |
C'était mon adresse il y a deux jours... quand j'ai commencé à faire la queue dehors. | Open Subtitles | هذا كان عنواني، حتى ما قبل يومين.. حين بدأت الوقوف في الطابور هناك.. |
Il a signé le bail il y a deux jours. | Open Subtitles | يقول قائد المرسى بأنه وقع الإيجار قبل يومين |
La jambe de Dorn a été retrouvée au fond d'une poubelle il y a deux jours. | Open Subtitles | جيبز : لقد وجدت قدم دورن قبل يومين في حاوية قمامة الكابتن : |
Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, j'aimerais examiner vos vêtements d'il y a deux jours. | Open Subtitles | إذا سمحت أريد إذناً بالنظر في الثياب التي كنت ترتدينها قبل يومين |
Ce prix a été remis, il y a deux jours, à ma distinguée collègue, l'Honorable Mme Libertine Amathila, Ministre du gouvernement local et régional et du logement. | UN | وقد تسلمت هذه الجائزة قبل يومين زميلتنا الموقرة اﻷونورابل السيدة ليبرتاين أماثيلا وزيرة الحكم المحلي واﻹقليمي واﻹسكان. |
De plus, il a dépêché il y a deux jours au Burundi une délégation de haut niveau dirigée par son Envoyé spécial pour le Burundi. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل إلى هذا البلد قبل يومين وفدا رفيع المستوى برئاسة ممثله الخاص في بوروندي. |
Les tickets spéciaux du protocole devraient être obtenus deux jours avant le discours du chef de la délégation en séance plénière. | UN | وتُستلَم بطاقات المراسم الخاصة قبل يومين من إلقاء رئيس الوفد كلمتَه في الجلسة العامة. |
Il y a eu une altercation devant son cabinet deux jours avant sa disparition, des menaces ont été proférées ? | Open Subtitles | كان هناك جدال خارج مكتبه قبل يومين من اختفاءه وتم سماع تهديدات؟ |
Je ne peux pas penser à acheter une nouvelle maison en ce moment, surtout deux jours avant la fin des transferts. | Open Subtitles | . خصوصًا الآن قبل يومين من إغلاق سوق الإنتقالات |
Il m'a appelé avant-hier pour construire une terrasse. Il avait eu mon nom par un ami. | Open Subtitles | ، كلاّ . جائنيّ اتصالٌ قبل يومين لأجل بناء شُرفة |
deux jours auparavant, il aurait rédigé un testament dans lequel il léguait toute sa fortune à son frère, Yuriy Slyusar. | UN | ويزعم أن والده كان قد كتب وصيته قبل يومين من اختفائه، وهي وصية جاء فيها أنه ترك جميع أملاكه لأخيه، يوري سليوسار. |
il y a quelques jours, on a retrouvé des membres avec des brûlures de cigarettes dans un parc national où s'est tenue la bataille de Chancellorsville. | Open Subtitles | قبل يومين اجزاء من الجسد مع حروق من السجائر استعيدت من حديقة وطنية و التي كانت منذ زمن موقع معركة تشانسلورسفيل |
Mme Moussa a compris qu'il s'agissait de < < Mohammed > > , auquel elle avait parlé au téléphone deux jours plus tôt. | UN | وفهمت السيدة موسى أنه كان الشخص نفسه المدعو محمد الذي تحدثت إليه عبر الهاتف قبل يومين. |
L'autre jour, j'étais chez elle, elle s'est mise en colère ... et s'est précipitée dehors. | Open Subtitles | قبل يومين كنت في بيتها عندما فقدت أعصابها فجأة ونزلت على السلالم تجري |
Et ils déclarent que vos hommes ont pillé leur camp il y a deux nuits. | Open Subtitles | ويقولون انه رجالكم من اغاروا على المخيم قبل يومين |
Et écoute ça, il a été signalé absent de chez lui depuis deux jours. | Open Subtitles | واسمع هذا.. لقد خرج من منزل إطلاق السراح المشروط قبل يومين. |
Concernant la question sous rubrique, l'Union européenne a déjà exprimé son point de vue lors de la réunion du Conseil économique et social du mois de juillet dernier, à l'occasion du premier examen du rapport, et elle l'a exprimé à nouveau voici deux jours. | UN | 9 - وفيما يتعلق بالبند موضوع البحث، فإن الاتحاد الأوروبي قد أعرب بالفعل عن وجهة نظره في الجلسة التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في شهر تموز/يوليه 2003 للنظر في التقرير للمرة الأولى، ثم عاد إلى طرحها قبل يومين. |
Qu'est ce que tu faisais au Grand Central deux jours avant l'explosion, Raina ? | Open Subtitles | ما كانت تفعل في غراند سنترال قبل يومين القصف، رينا؟ |