:: Deux examens médico-légaux de charniers, avec l'aide technique du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | :: إجراء تحقيقين لجمع أدلة للطب الشرعي في قبور جماعية بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
En 2009, sur les quatre charniers découverts dans les provinces de Bamyan, Kunduz et Kaboul, trois avaient été dégradés. | UN | ففي عام 2009، جرى العبث بثلاثة قبور جماعية من أصل أربعة كُشفت في ولايات باميان وقندوز وكابل. |
Depuis la chute de l'ancien régime, des charniers ont été découverts dans de nombreuses régions. | UN | ومنذ سقوط النظام السابق، اكتُشفت عدة قبور جماعية في العديد من أجزاء البلد. |
Les morts sont enterrés dans des fosses communes pour empêcher l'apparition d'épidémies. | UN | ويدفن الموتى في قبور جماعية لمنع انتشار وباء صحي. |
Un témoin a aidé à enterrer les morts, soit 111 hommes, 85 femmes et 225 enfants, dans des fosses communes. | UN | وقد اشترك أحد الشهود في دفن الموتى، الذين كان من بينهم ١١١ رجلا و ٨٥ امرأة و ٢٢٥ طفلا، في قبور جماعية. |
Elle a dit que, selon le Gouvernement des États-Unis, il s'agissait de fosses communes creusées depuis peu. | UN | وقالت إن حكومة الولايات المتحدة تعتقد أن هذه المساحات من اﻷرض هي قبور جماعية حُفرت حديثا. |
Enfin, les atteintes au droit à la vie se traduisent également par l'existence de charniers. | UN | وتتجلى الاعتداءات على الحق في الحياة كذلك في وجود قبور جماعية. |
Ces informations ont conduit à la localisation d'autres charniers en Iraq. | UN | فأدى ذلك إلى تحديد موقع قبور جماعية أخرى في العراق. |
La seconde concerne la découverte de charniers à Hargeisa, dans le nord—ouest de la Somalie. | UN | أما القضية الثانية فتتصل باكتشاف قبور جماعية في حرجيسا في شمال غرب الصومال. |
Le représentant des Nations Unies a déclaré aujourd'hui, qu'à en juger par certains éléments, il pourrait y avoir des charniers à Knin, Vrlika et dans d'autres endroits. | UN | وقال ممثل اﻷمم المتحدة اليوم إن بعض الدلائل تشير إلى إمكانية وجود قبور جماعية في كنين وفرليكا وأماكن أخرى. |
Six autres charniers ont été localisés à Banovina et en Slavonie occidentale, où l'on a exhumé plusieurs centaines de corps. | UN | وتم تحديد مواقع ٦ قبور جماعية أخرى في بانوفينا وسلافونيا الغربية تضم رفات عدة مئات من اﻷشخاص. |
Enfin, trois charniers avaient été découverts à la fin de l'année 2006, dans lesquels étaient de nombreux corps d'enfants; | UN | وختاما، اكتُشفت في أواخر عام 2006 ثلاثة قبور جماعية تحتوي على رفات العديد من الأطفال؛ |
L'ancien gouvernement a également fourni un document faisant état de l'existence de charniers, dont 8 à Kigali, attribués à des éléments du FPR. | UN | وقدمت الحكومة السابقة أيضا وثيقة تدعي وجود قبور جماعية حفرتها عناصر من الجبهة الوطنية الرواندية، منها ثمانية قبور في كيغالي. |
L'ancien gouvernement a également fourni un document faisant état de l'existence de charniers, dont 8 à Kigali, attribués à des éléments du FPR. | UN | وقدمت الحكومة السابقة أيضا وثيقة تدعي وجود قبور جماعية حفرتها عناصر من الجبهة الوطنية الرواندية، منها ثمانية قبور في كيغالي. |
126. Dans son précédent rapport, l'Experte indépendante avait examiné la question de la découverte de charniers à Hargeisa en mai 1998. | UN | 126- بحثت الخبيرة المستقلة في تقريرها السابق قضية مسألة اكتشاف قبور جماعية في هرجيسا في أيار/مايو 1998. |
Les corps de certains d’entre eux auraient été jetés dans le lac, les autres ont été empilés dans des fosses communes. | UN | ويعتقد أن جثث بعضهم ألقيت في البحيرة، بينما كدست جثث آخرين في قبور جماعية. |
des fosses communes ont été découvertes sur tous ces territories dont les plus grandes et les plus nombreuses dans la région du Danube. | UN | وقد وُجدت قبور جماعية في هذه الأراضي كلها، وقد أزيحت التربة في منطقة الدانوب عن أضخم هذه القبور وأكثرها احتواء على الرفات. |
Plus de 90 personnes, majoritairement des civils, femmes et enfants, sont mortes dans des conditions atroces, leurs corps, affreusement mutilés, ayant été jetés dans des fosses communes. | UN | لقد أزهقت أرواح أكثر من 90 شخصا، معظمهم مدنيون، بينهم نساء وأطفال، في ظروف فظيعة وشُوهت جثثهم بوحشية وألقي بها في قبور جماعية. |
Le 16 mai 1995, les collaborateurs du Rapporteur spécial sur le terrain ont observé à Vrbovljani et à Okucani des sépultures récentes qui donnaient l'impression d'être des fosses communes. | UN | ولاحظ الموظفون الميدانيون المكلفون بمساعدة المقرر الخاص في ٦١ أيار/مايو ٥٩٩١ وجود مواقع دفن في فربوفلياني وأوكوتساني يبدو أنها قبور جماعية. |
— Des massacres ont été commis à Birambo sur ordre du bourgmestre de Bwakira et du sous-préfet de Birambo et les corps ont été jetés dans des fosses communes. | UN | - ارتكبت مجازر وأعدت قبور جماعية )حفر( في بيرامبو بناء على أمر عمدة بواكيرا، ونائب حاكم بيرامبو |
28. L'expert indépendant a en outre été informé de l'existence de fosses communes dans la province de Bujumbura Rural. | UN | 28- وتلقى الخبير المستقل أيضاً أنباءً عن قبور جماعية في منطقة ريف بوجمبورا. |