"قبور جماعية" - Translation from Arabic to French

    • charniers
        
    • des fosses communes
        
    • de fosses communes
        
    :: Deux examens médico-légaux de charniers, avec l'aide technique du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN :: إجراء تحقيقين لجمع أدلة للطب الشرعي في قبور جماعية بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    En 2009, sur les quatre charniers découverts dans les provinces de Bamyan, Kunduz et Kaboul, trois avaient été dégradés. UN ففي عام 2009، جرى العبث بثلاثة قبور جماعية من أصل أربعة كُشفت في ولايات باميان وقندوز وكابل.
    Depuis la chute de l'ancien régime, des charniers ont été découverts dans de nombreuses régions. UN ومنذ سقوط النظام السابق، اكتُشفت عدة قبور جماعية في العديد من أجزاء البلد.
    Les morts sont enterrés dans des fosses communes pour empêcher l'apparition d'épidémies. UN ويدفن الموتى في قبور جماعية لمنع انتشار وباء صحي.
    Un témoin a aidé à enterrer les morts, soit 111 hommes, 85 femmes et 225 enfants, dans des fosses communes. UN وقد اشترك أحد الشهود في دفن الموتى، الذين كان من بينهم ١١١ رجلا و ٨٥ امرأة و ٢٢٥ طفلا، في قبور جماعية.
    Elle a dit que, selon le Gouvernement des États-Unis, il s'agissait de fosses communes creusées depuis peu. UN وقالت إن حكومة الولايات المتحدة تعتقد أن هذه المساحات من اﻷرض هي قبور جماعية حُفرت حديثا.
    Enfin, les atteintes au droit à la vie se traduisent également par l'existence de charniers. UN وتتجلى الاعتداءات على الحق في الحياة كذلك في وجود قبور جماعية.
    Ces informations ont conduit à la localisation d'autres charniers en Iraq. UN فأدى ذلك إلى تحديد موقع قبور جماعية أخرى في العراق.
    La seconde concerne la découverte de charniers à Hargeisa, dans le nord—ouest de la Somalie. UN أما القضية الثانية فتتصل باكتشاف قبور جماعية في حرجيسا في شمال غرب الصومال.
    Le représentant des Nations Unies a déclaré aujourd'hui, qu'à en juger par certains éléments, il pourrait y avoir des charniers à Knin, Vrlika et dans d'autres endroits. UN وقال ممثل اﻷمم المتحدة اليوم إن بعض الدلائل تشير إلى إمكانية وجود قبور جماعية في كنين وفرليكا وأماكن أخرى.
    Six autres charniers ont été localisés à Banovina et en Slavonie occidentale, où l'on a exhumé plusieurs centaines de corps. UN وتم تحديد مواقع ٦ قبور جماعية أخرى في بانوفينا وسلافونيا الغربية تضم رفات عدة مئات من اﻷشخاص.
    Enfin, trois charniers avaient été découverts à la fin de l'année 2006, dans lesquels étaient de nombreux corps d'enfants; UN وختاما، اكتُشفت في أواخر عام 2006 ثلاثة قبور جماعية تحتوي على رفات العديد من الأطفال؛
    L'ancien gouvernement a également fourni un document faisant état de l'existence de charniers, dont 8 à Kigali, attribués à des éléments du FPR. UN وقدمت الحكومة السابقة أيضا وثيقة تدعي وجود قبور جماعية حفرتها عناصر من الجبهة الوطنية الرواندية، منها ثمانية قبور في كيغالي.
    L'ancien gouvernement a également fourni un document faisant état de l'existence de charniers, dont 8 à Kigali, attribués à des éléments du FPR. UN وقدمت الحكومة السابقة أيضا وثيقة تدعي وجود قبور جماعية حفرتها عناصر من الجبهة الوطنية الرواندية، منها ثمانية قبور في كيغالي.
    126. Dans son précédent rapport, l'Experte indépendante avait examiné la question de la découverte de charniers à Hargeisa en mai 1998. UN 126- بحثت الخبيرة المستقلة في تقريرها السابق قضية مسألة اكتشاف قبور جماعية في هرجيسا في أيار/مايو 1998.
    Les corps de certains d’entre eux auraient été jetés dans le lac, les autres ont été empilés dans des fosses communes. UN ويعتقد أن جثث بعضهم ألقيت في البحيرة، بينما كدست جثث آخرين في قبور جماعية.
    des fosses communes ont été découvertes sur tous ces territories dont les plus grandes et les plus nombreuses dans la région du Danube. UN وقد وُجدت قبور جماعية في هذه الأراضي كلها، وقد أزيحت التربة في منطقة الدانوب عن أضخم هذه القبور وأكثرها احتواء على الرفات.
    Plus de 90 personnes, majoritairement des civils, femmes et enfants, sont mortes dans des conditions atroces, leurs corps, affreusement mutilés, ayant été jetés dans des fosses communes. UN لقد أزهقت أرواح أكثر من 90 شخصا، معظمهم مدنيون، بينهم نساء وأطفال، في ظروف فظيعة وشُوهت جثثهم بوحشية وألقي بها في قبور جماعية.
    Le 16 mai 1995, les collaborateurs du Rapporteur spécial sur le terrain ont observé à Vrbovljani et à Okucani des sépultures récentes qui donnaient l'impression d'être des fosses communes. UN ولاحظ الموظفون الميدانيون المكلفون بمساعدة المقرر الخاص في ٦١ أيار/مايو ٥٩٩١ وجود مواقع دفن في فربوفلياني وأوكوتساني يبدو أنها قبور جماعية.
    — Des massacres ont été commis à Birambo sur ordre du bourgmestre de Bwakira et du sous-préfet de Birambo et les corps ont été jetés dans des fosses communes. UN - ارتكبت مجازر وأعدت قبور جماعية )حفر( في بيرامبو بناء على أمر عمدة بواكيرا، ونائب حاكم بيرامبو
    28. L'expert indépendant a en outre été informé de l'existence de fosses communes dans la province de Bujumbura Rural. UN 28- وتلقى الخبير المستقل أيضاً أنباءً عن قبور جماعية في منطقة ريف بوجمبورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more