ويكيبيديا

    "قدراتهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs capacités
        
    • leur capacité
        
    • des capacités
        
    • leurs compétences
        
    • leur potentiel
        
    • ses capacités
        
    • leurs aptitudes
        
    • leur aptitude
        
    • leurs moyens
        
    • capacités de
        
    • perfectionnement
        
    • capacités des
        
    • leurs pouvoirs
        
    • plein épanouissement
        
    Nous préférons les aider à trouver l'emploi qui leur convient en fonction de leurs capacités et non de leurs incapacités. UN ونرى أن تقدم المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة في إيجاد الوظائف الملائمة على أساس من قدراتهم وليس من إعاقاتهم.
    Une délégation a souligné que le FNUAP devrait recourir dans toute la mesure possible aux experts locaux et renforcer leurs capacités. UN وأكد آخر ضرورة أن يستفيد الصندوق إلى أقصى حد من الخبراء المحليين وأن يعزز أيضا من قدراتهم.
    Pour les élèves ayant des problèmes de développement, un enseignement spécial, dont le programme est adapté à leurs capacités, est organisé. UN ويتلقى التلاميذ الذين يعانون من مشاكل في النمو تعليماً خاصاً يقوم على مناهج دراسية تتواءم مع قدراتهم.
    Prestation d'une assistance technique aux 10 délégations départementales et aux 42 vice-délégations départementales en vue de renforcer leur capacité UN تقديم المساعدة التقنية إلى جميع وفود المقاطعات العشر وإلى 42 نائباً من نواب الوفود لتحسين قدراتهم الإدارية
    On a mentionné le besoin de sensibilisation et de renforcement des capacités des praticiens de la justice pénale. UN وذُكر أنه يلزم إذكاء وعي الاختصاصيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية وبناء قدراتهم.
    Partout au Canada, ses programmes et ses partenariats novateurs remodèlent la politique éducative en aidant les enseignants à étendre leurs compétences et en intégrant la salle de classe à la collectivité. UN وأصبحت برامج المنظمة وشراكاتها المبتكرة في جميع أنحاء كندا، تُعيد تشكيل سياسة التعليم، وبذلك تساعد المعلمين على توسيع نطاق قدراتهم وتقريب الفصول الدراسية من المجتمع.
    Les jeunes pouvaient apporter une contribution immense au développement social, mais leurs capacités devaient être canalisées grâce à des objectifs rigoureux. UN ولدى الشباب طاقات كامنة جمة للمساهمة في التنمية الاجتماعية، لكنه يجب الاستفادة من قدراتهم بتحديد غايات مدروسة.
    Le PNUD les aidera à renforcer leurs capacités à cet égard. UN وسيساعدهم البرنامج الإنمائي على بناء قدراتهم في هذا الصدد.
    Les jeunes pouvaient apporter une contribution immense au développement social, mais leurs capacités devaient être canalisées grâce à des objectifs rigoureux. UN ولدى الشباب طاقات كامنة جمة للمساهمة في التنمية الاجتماعية، لكنه يجب الاستفادة من قدراتهم بتحديد غايات مدروسة.
    Cependant, les réfugiés continuent à perfectionner leurs capacités d'organisation dans cette perspective. UN وعلى الرغم من ذلك، يستمر اللاجئون في تحسين قدراتهم التنظيمية في هذا المجال.
    :: L'élaboration de programmes en faveur des enfants ayant des besoins spéciaux adaptés à leurs capacités, à leurs prédispositions et leurs centres d'intérêts; UN إعداد مناهج خاصة بفئات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة تتناسب مع قدراتهم واستعداداتهم وميولهم؛
    :: L'affectation de 505 enfants à des travaux légers adaptés à leurs capacités physiques, ainsi que la réduction des heures de travail d'un autre groupe d'enfants; UN تحويل 505 طفل إلى أعمال خفيفة تتناسب مع قدراتهم الجسمية وجزء آخر تم تخفيف سعة العمل عنه؛
    Nous devons les soutenir et renforcer leurs capacités afin d'accroître leur part dans le produit intérieur brut. UN فعلينا أن ندعمهم ونبني قدراتهم من أجل زيادة حصتهم من الناتج القومي الإجمالي.
    Il est particulièrement important de faire passer aux jeunes un message de tolérance, de compréhension et de respect afin de renforcer leur capacité à résister à la haine religieuse et à la discrimination. UN ومن المهم جدا نقل رسالة من التسامح والتفاهم واحترام الشباب لكي يبنوا قدراتهم لمقاومة التمييز الديني والكراهية.
    Cet exercice a permis à des membres de l'équipe de direction de voir comment certains comportements éthiques influent sur leur capacité à diriger et à motiver leurs collaborateurs. UN ومكّنت هذه المبادرة أعضاء فريق كبار القادة من النظر في كيفية تأثير سلوكيات قيادية محددة في مجال الأخلاقيات على قدراتهم على قيادة أفرقتهم وتحفيزها.
    La sensibilisation et le renforcement des capacités administratives et techniques des populations concernées. UN توعية السكان المعنيين وتعزيز قدراتهم الإدارية والتقنية.
    Ces derniers sont choisis en fonction de leurs capacités et de leurs compétences techniques. UN ويتم اختيار الشركاء المنفذين بناء على قدراتهم ومهاراتهم الفنية.
    Il est essentiel qu'ils puissent exploiter tout leur potentiel et contribuer au progrès et au développement de leur pays. UN ومن الضروري أن تتاح الفرصــة لﻷطفال من أجل تحقيق قدراتهم الكاملة والاسهام في التقدم والتنمية في بلدانهم.
    :: Sensibilisation de la population locale à la protection et la gestion durable de l'environnement et renforcement de ses capacités dans ce domaine UN :: توعية السكان المحليين وتعزيز قدراتهم على حماية البيئة وإدارتها إدارة مستدامة
    Aider les élèves à prendre conscience de leurs capacités et de leurs aptitudes; UN مساعدة الطلاب على تفهم قدراتهم وإمكاناتهم؛
    Organiser la réadaptation professionnelle des personnes handicapées, vérifier quelle est leur aptitude au travail et les aider à s'adapter à un travail nouveau; UN وإعادة التأهيل المهني للمعوقين، واختبار قدراتهم على العمل وتقديم المساعدة لهم في التكيف مع أشكال العمل الجديدة؛
    Ils semblaient maintenant consacrer une partie de leurs moyens à lancer des attaques violentes contre des civils et plutôt qu'à attaquer les forces de sécurité; UN وإن المتمردين، على ما يبدون، في سبيلهم إلى تخصيص جزء من قدراتهم التي تستهدف قوات الأمن لارتكاب أعمال عنف ضد المدنيين؛
    Les participants ont découvert des moyens de renforcer les capacités de production de statistiques sur la santé ventilées par sexe. UN وأتاح المنتدى للمشاركين فرصة للتعرف على سبل تعزيز قدراتهم على إنتاج الإحصاءات الجنسانية والصحية.
    À ce titre, non seulement le PNUD gère-t-il l'affectation et l'administration des coordonnateurs résidents, mais il participe à leur tutorat, à leur orientation et à leur perfectionnement. UN وفي إطار هذا الدور، يشارك البرنامج أيضا، إلى جانب إدارة عملية تعيين وتنظيم شؤون المنسقين المقيمين، في توجيه المنسقين المقيمين وإسداء المشورة لهم وتطوير قدراتهم.
    On les a enfermés dans des prisons conçues pour diminuer leurs pouvoirs. Open Subtitles لقد هزمناهم و قمنا بحبسهم فى سجون مصممه لاضعاف قدراتهم
    L'application de cet article de la loi sur l'éducation assurera aux enseignants un niveau de bien-être suffisant pour permettre leur plein épanouissement physique et spirituel. UN وسوف يضمن تطبيق هذه المادة للعاملين في مجال التعليم مستوى ملائماً من الرفاه يسمح لهم بتنمية قدراتهم الجسدية والروحية بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد