ويكيبيديا

    "قدمت أدلة كافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a fourni des éléments de preuve suffisants
        
    • a présenté des éléments de preuve suffisants
        
    • a fourni suffisamment d
        
    • a fourni des éléments suffisants pour
        
    • a présenté suffisamment d
        
    • a soumis des preuves suffisantes
        
    • a fourni suffisamment de preuves
        
    • a présenté des preuves suffisantes
        
    • a fourni des preuves suffisantes à l
        
    • a présenté suffisamment de preuves pour
        
    • a fourni des pièces justificatives suffisantes
        
    • a fourni des pièces justificatives satisfaisantes
        
    • apporté des preuves suffisantes
        
    • occupation du Koweït par l'Iraq
        
    Il estime que Telecomplect a fourni des éléments de preuve suffisants pour étayer cette réclamation. UN ويرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية لدعم المطالبة.
    Le Comité estime que Telecomplect a fourni des éléments de preuve suffisants à l'appui de cette réclamation. UN ويرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية لدعم المطالبة.
    152. Le Comité estime qu'YIT a fourni des éléments de preuve suffisants démontrant que le projet était en cours au 2 août 1990. UN 152- ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت أن العمل على تنفيذ المشروع كان جارياً في 2 آب/اغسطس 1990.
    Le Comité conclut que Bojoplast a présenté des éléments de preuve suffisants de son droit de propriété ou d'usage sur les trois véhicules, ainsi que de la présence de ces véhicules en Iraq. UN ويرى الفريق أن بويوبلاست قدمت أدلة كافية على ملكيتها للسيارات الثلاث وحقها في استخدامها، ووجودها في العراق.
    En outre, le Comité établit que STS a fourni suffisamment d'éléments de preuve à l'appui de sa réclamation pour ces appels téléphoniques. UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تؤيد مطالبتها المتعلقة بتكاليف المكالمتين الهاتفيتين.
    Le Comité considère que China State a fourni des éléments suffisants pour confirmer la présence en Iraq des biens indiqués au paragraphe 200. UN ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تدل على أن المواد الملخصة في الفقرة 200 أعلاه كانت موجودة في العراق.
    Il estime qu'YIT a fourni des éléments de preuve suffisants pour corroborer ses pertes. UN ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت تكبدها لهذه الخسائر.
    Il estime qu'YIT a fourni des éléments de preuve suffisants pour démontrer la réalité des coûts salariaux. UN ويعتبر الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت تكبدها لتكاليف المرتبات.
    431. En outre, le Comité considère que Wood Group a fourni des éléments de preuve suffisants concernant le versement aux salariés du montant réclamé. UN 431- وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية فيما يتعلق بدفع المبلغ المطالب به للموظفين.
    431. En outre, le Comité considère que Wood Group a fourni des éléments de preuve suffisants concernant le versement aux salariés du montant réclamé. UN 431- وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية فيما يتعلق بدفع المبلغ المطالب به للموظفين.
    159. Le Comité estime que Telecomplect a fourni des éléments de preuve suffisants pour étayer la perte de sept véhicules commerciaux. UN 159- يرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية تثبت الخسارة المتعلقة بسيارات العمل السبع.
    160. Le Comité estime que Telecomplect a fourni des éléments de preuve suffisants pour étayer une perte de DK 1 170 relative à la réparation du huitième véhicule. UN 160- ويرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية تثبت خسارة مبلغ 170 1 دينارا كويتيا فيما يتعلق بتصليح السيارة الثامنة.
    316. Le Comité constate que Polimex a présenté des éléments de preuve suffisants attestant la réalité de ses pertes. UN 316- ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية دعما لخسائرها.
    Il constate que Caleb Brett a fourni suffisamment d'éléments pour prouver le versement à ses employés des sommes en question. UN ويجد الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية فيما يتعلق بدفع المبالغ المطالب بها لموظفيها.
    142. Le Comité estime que Lescomplekt a fourni des éléments suffisants pour démontrer qu'elle avait effectivement encouru le coût de 11 billets d'avion au titre de l'évacuation de ses employés. UN 142- ويرى الفريق أن ليكومبلكت قدمت أدلة كافية تثبت أنها تكبدت تكاليف 11 تذكرة طائرة من أجل إجلاء موظفيها.
    Le Comité estime que la société a présenté suffisamment d'éléments pour étayer la perte déclarée. UN ويرى الفريق أن انرجوبروجكت قدمت أدلة كافية تثبت خسارتها لهذه المواد.
    104. Pour chacun des contrats faisant l'objet de la réclamation, le Comité estime que Budimex a soumis des preuves suffisantes de ses pertes. UN ٤٠١- وبالنسبة لكل من العقود المشمولة بهذه المطالبة، يرى الفريق أن Budimex قد قدمت أدلة كافية على الخسائر التي تكبدتها.
    Le Comité estime que Koncar a fourni suffisamment de preuves des pertes qu'elle avait subies eu égard au matériel. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة كونتشار قدمت أدلة كافية لإثبات خسائرها فيما يتعلق بالمعدات.
    279. Le Comité estime que Polimex a présenté des preuves suffisantes à l'appui de sa réclamation. UN 279- ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية لتأييد خسائرها.
    Il considère que Thyssen a fourni des preuves suffisantes à l'appui des pertes invoquées. UN ويرى أن هذه الشركة قدمت أدلة كافية إثباتا لتكبد هذه الخسائر المزعومة.
    220. Le Comité estime qu'Energoprojekt a présenté suffisamment de preuves pour étayer l'existence de l'obligation qui incombe à l'employeur aux termes du contrat. UN 220- يرى الفريق أن انرجوبروجكت قدمت أدلة كافية تؤيد وجود التزام على صاحب العمل بموجب شروط العقد.
    15. Le Comité estime que Hebei a fourni des pièces justificatives suffisantes prouvant que les biens se trouvaient au Koweït et qu'ils étaient sa propriété. UN 15- ويستنتج الفريق أن شركة هيباي قدمت أدلة كافية تثبت وجود الممتلكات في الكويت وملكيتها لها.
    344. Le Comité constate que Murazumi a fourni des pièces justificatives satisfaisantes à l'appui de sa demande d'indemnisation des frais d'enlèvement des épaves. UN 344- ويخلص الفريق إلى أن Murazumi قدمت أدلة كافية لتأييد مطالبتها بتكاليف التخلص من حطامي السفينتين.
    Il considère qu'Eben a apporté des preuves suffisantes attestant que le Gouvernement iraquien lui devait la somme de US$ 449 221. UN ويرى الفريق أن Eben قد قدمت أدلة كافية لإثبات أن الحكومة العراقية مدينة لها بمبلغ 221 449 دولاراً.
    Quant à la partie iv), le Comité estime que les frais d'hôtel découlaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que Contractors 600 a fourni suffisamment de preuves à l'appui de sa réclamation. UN وفيما يتعلق بالجزء ' 4 ' من المطالبة، يستنتج الفريق أن نفقات الفندق التي تم تكبدها قد نتجت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت وأن شركة كونتراكتورز قدمت أدلة كافية لدعم المطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد