À la 887e séance, la Présidente a présenté son rapport sur les activités entreprises depuis la quarante-troisième session du Comité. | UN | 12 - في الجلسة 887، قدمت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الثالثة والأربعين للجنة. |
46. A l'issue d'un nouveau débat, la Présidente a présenté la structure révisée de la stratégie politique globale : | UN | 46 - وبعد المزيد من المداولات، قدمت الرئيسة الهيكل المُعدل التالي للاستراتيجية الجامعة للسياسات: |
À la 810e séance, la Présidente a présenté son rapport sur les activités entreprises depuis la trente-neuvième session. A. Introduction | UN | 13 - في الجلسة 810، قدمت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة التاسعة والثلاثين للجنة. |
À la 720e séance, la Présidente a fait rapport sur les activités qu'elle avait menées depuis la trente-quatrième session. | UN | 15 - في الجلسة 720، قدمت الرئيسة تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الرابعة والثلاثين. |
À la 1128e séance, la Présidente a rendu compte de ses activités depuis la cinquante-quatrième session du Comité. | UN | 13 - في الجلسة 1128، قدمت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الرابعة والخمسين للجنة. |
Le 29 mars, dans le cadre de l'examen par le Conseil du régime des sanctions, le Président a fait un exposé au Conseil sur les délibérations du Comité. | UN | وفي 29 آذار/مارس، وفي سياق استعراض المجلس للجزاءات المتعلقة بالماس، قدمت الرئيسة إحاطة إلى المجلس عن مداولات اللجنة. |
69. la Présidente a donné un aperçu de la situation actuelle des personnes d'ascendance africaine au travers d'une réflexion sur la < < discrimination positive > > . | UN | 69- قدمت الرئيسة لمحة عامة عن الحالة الراهنة للمنحدريـن مـن أصل أفريقي بعد أن نظرت ملياً في العمل الإيجابي. |
À la 48e séance, le 19 avril 2002, le Président a présenté un projet de décision sur la question des droits de l'homme à Chypre. | UN | 248- قدمت الرئيسة في الجلسة 48 المعقودة في 19 نيسان/أبريل 2002 مشروع مقرر بشأن مسألة حقوق الإنسان في قبرص. |
À la 831e séance, la Présidente a présenté son rapport sur les activités entreprises depuis la quarantième session. | UN | 12 - في الجلسة 831، قدمت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الأربعين للجنة. |
32. la Présidente a présenté la procédure consultative interne provisoire en vue de son examen et de son adoption par la quinzième réunion annuelle. | UN | 32- قدمت الرئيسة الإجراء الاستشاري الداخلي المؤقت إلى الاجتماع الخامس عشر للنظر فيه واعتماده. |
À la 810e séance, la Présidente a présenté son rapport sur les activités entreprises depuis la trente-neuvième session. | UN | 13 - في الجلسة 810، قدمت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة التاسعة والثلاثين للجنة. |
En mars, la Présidente a présenté au Sénat un projet de législation prévoyant la constitution d'un organe d'examen constitutionnel. | UN | 6 - وفي آذار/مارس، قدمت الرئيسة إلى مجلس الشيوخ مشروع قانون لإنشاء هيئة لمراجعة الدستور. |
Sur la base de ces travaux, la Présidente a présenté un texte de projet de résolution, qui a été négocié et révisé à plusieurs reprises par le Groupe de travail et dont le document A/C.6/50/L.13 constitue la version définitive. | UN | وعلى أساس هذه اﻷعمال، قدمت الرئيسة نص مشروع القرار، التي تفاوض عليه ونقحه الفريق العامل عدة مرات والذي تمثل الوثيقة A/C.6/50/L.13 النص النهائي له. |
23. À la même séance, la Présidente a présenté un avant-projet de révision du document FCCC/AWGLCA/2010/6, communiqué aux représentants le 10 juin 2010. | UN | 23- وفي الجلسة ذاتها، قدمت الرئيسة مشروعاً أولياً للوثيقة FCCC/AWGLCA/2010/6 المنقحة، والذي وضع في متناول المندوبين يوم 10 حزيران/يونيه 2010. |
Lors de la troisième session du Comité, à l'issue d'un débat préliminaire en plénière, la Présidente a présenté le projet révisé de déclaration de haut niveau qu'elle avait établi en tenant compte des observations formulées à cette session. | UN | 2 - أثناء الدورة الثالثة للجنة، وعقب مناقشة مبدئية عامة، قدمت الرئيسة مشروعاً منقحاً للإعلان عالي المستوى كانت قد أعدته يبين التعليقات التي أبديت أثناء تلك الدورة. |
Le 3 mai, la Présidente a fait part à la presse du programme de travail du Conseil pour le mois, après son adoption. | UN | وفي 3 أيار/مايو، قدمت الرئيسة إحاطة للصحفيين بشأن برنامج عمل مجلس الأمن بعد أن تم إقراره. |
À la 684e séance, la Présidente a fait rapport sur les activités qu'elle avait menées depuis la trente-deuxième session. | UN | 16 - في الجلســـة 684، قدمت الرئيسة تقريرا عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها منذ الدورة الثانية والثلاثين. |
À la 1039e séance, la Présidente a rendu compte de ses activités depuis la cinquante et unième session du Comité. | UN | 15 - في الجلسة 1039، قدمت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الحادية والخمسين للجنة. |
À la 887e séance, la Présidente a rendu compte de ses activités depuis la quarante-troisième session du Comité. | UN | 12 - في الجلسة 887، قدمت الرئيسة تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الثالثة والأربعين للجنة. |
À l'issue de consultations avec le Bureau, le Président a fait des propositions concernant l'organisation des travaux. | UN | 11 - وبعد التشاور مع المكتب، قدمت الرئيسة مقترحات بشأن تنظيم العمل. |
Au titre du point 5 de l'ordre du jour, la Présidente a donné des informations sur les activités réalisées dans le cadre des visites du Groupe de travail, qui s'était rendu au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord du 1er au 5 octobre 2012 et au Panama du 14 au 18 janvier 2013. | UN | 10- في إطار البند 5 من جدول الأعمال، قدمت الرئيسة إحاطات عن الزيارات القطرية التي قام بها الفريق العامل إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية من 1 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012 وبنما من 14 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2013. |
60. À la même séance, le Président a présenté les résultats des consultations engagées par M. Mugurusi au sujet des élections à la chambre de la facilitation et à la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. | UN | 60- وفي الجلسة نفسها، قدمت الرئيسة نتائج المشاورات التي أجراها السيد موغوروسي بشأن انتخابات فرعي التيسير والإنفاذ التابعين للجنة الامتثال. |
53. À la même séance, le Président a annoncé le résultat des consultations engagées par M. Mugurusi au sujet des élections au Comité de supervision. | UN | 53- وفي الجلسة ذاتها، قدمت الرئيسة نتائج المشاورات التي أجراها السيد موغوروسي بشأن انتخابات لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك. |