À l'appui de cette réclamation, la société a fourni initialement des copies de son registre des immobilisations corporelles établi après la libération du Koweït où ne figurent que les actifs de remplacement. | UN | ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة في البداية نسخاً عن سجل أصولها الثابتة بعد التحرير تشير إلى أصول الاستبدال فقط. |
À l'appui de cet élément de perte, la société a fourni une copie de son grand livre où est indiqué son avoir en banque. | UN | ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة نسخة عن دفتر الاستاذ العام لديها توضح رصيدها المصرفي. |
406. À l'appui de cet élément de réclamation, Wood Group a fourni ses comptes d'exploitation générale indiquant ses résultats au titre du contrat d'entretien pour le deuxième trimestre civil de 1990, ainsi qu'une copie du contrat d'entretien. | UN | 406- ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة بياناً لحسابات الدخل فيما يتعلق بأدائها بموجب عقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990 ونسخة عن عقد الصيانة. |
Pour étayer cet aspect de sa demande, Cape a fourni une liste des machines et des stocks dont elle estime la valeur à £ stg. 30 246, ce qui correspond au montant réclamé. | UN | ودعماً لهذا الجانب من المطالبة، قدمت الشركة قائمة بالآلات والمخزونات، مشفوعة بقيمة منسوبـة إليها قدرها 246 30 جنيها استرلينيا، وهو المبلغ المطالب به. |
En janvier 2011, la société a présenté une demande rétroactive d'extension partielle du contrat, approuvée par la suite par le Comité des marchés du Siège le 31 décembre 2011. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2011، قدمت الشركة طلبا لتمديد العقد جزئيا بأثر رجعي وافقت عليه لجنة المقر للعقود بعد ذلك في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011. |
De plus, Luberef a fourni une copie de son accord avec l'entreprise soustraitante de maind'œuvre. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت الشركة نسخة من اتفاقها مع متعاقد التشغيل. |
Pour le NAKILAT 75, la KOTC a soumis une documentation indiquant le coût effectif des réparations, soit KWD 65 680. | UN | وفي حالة السفينة NAKILAT 75، قدمت الشركة مستندات تثبت أن التكلفة الفعلية لإصلاح السفينة قد بلغت 680 65 ديناراً كويتياً. |
Ltd. la DORD a présenté son rapport annuel pour 2002 sur support papier et sous forme électronique le 19 mars 2003. | UN | 12- قدمت الشركة تقريرها السنوي لعام 2002 في الشكلين المطبوع والإلكتروني في 19 آذار/مارس 2003. |
163. Le Comité constate que, sous réserve des observations formulées aux paragraphes 162 et 165 du présent rapport, China State a fourni des données et des pièces justificatives suffisantes pour conclure que les autres éléments de perte relatifs aux < < travaux confirmés/travaux achevés mais non confirmés > > du projet de Jazira Nord no 2 ouvrent droit à indemnisation. | UN | 163- ويرى الفريق أنه رهناً بتعليقاته المحددة الواردة في الفقرة 162 أعلاه وفي الفقرة 165 أدناه، قدمت الشركة الحكومية الصينية معلومات وأدلة كافية لإثبات أن الرصيد من مطالبتها بشأن " المبالغ المتصلة بأشغال مؤكدة/منجزة لكنها غير مؤكدة " فيما يتعلق بمشروع شمال الجزيرة رقم 2 هو رصيد قابل للتعويض. |
À l'appui de cette réclamation, la société a fourni initialement des copies de son registre des immobilisations corporelles établi après la libération du Koweït où ne figurent que les actifs de remplacement. | UN | ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة في البداية نسخاً عن سجل أصولها الثابتة بعد التحرير تشير إلى أصول الاستبدال فقط. |
À l'appui de cet élément de perte, la société a fourni une copie de son grand livre où est indiqué son avoir en banque. | UN | ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة نسخة عن دفتر الاستاذ العام لديها توضح رصيدها المصرفي. |
À l'appui de sa demande, la société a fourni à la Commission les bons de commande pertinents, ainsi qu'une déclaration écrite sous serment d'un responsable de la société attestant que le matériel avait été fabriqué spécialement pour ces clients. | UN | ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة إلى اللجنة طلبات الشراء المتعلقة بذلك، وكذلك إقراراً من موظف مسؤول يشهد على طبيعة صنع تلك السلع لأغراض خاصة. |
411. Pour étayer cet élément de perte, Wood Group a fourni à la Commission une copie du contrat d'entretien et des documents comptables relatifs audit contrat pour le deuxième trimestre civil de 1990. | UN | 411- ودعماً لعنصر الخسارة هذا، قدمت الشركة إلى اللجنة نسخة عن عقد الصيانة والبيانات المالية المتعلقة بعقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990. |
419. Pour étayer cet élément de perte, Wood Group a fourni à la Commission une copie d'un relevé bancaire concernant un compte Wood Group où figure l'encaissement d'un versement de DK 242 575 le 20 août 1991. | UN | 419- ودعماً لعنصر الخسارة هذا، قدمت الشركة إلى اللجنة نسخة عن بيان مصرفي يتعلق بحساب للشركة ويشير إلى تسلمها مبلغاً قدره 575 242 ديناراً كويتياً في 20 آب/أغسطس 1991. |
423. Pour étayer cet élément de perte, Wood Group a fourni une copie de l'annexe E du contrat d'entretien, où sont énumérés les actifs corporels nécessaires. | UN | 423- وتأييداً لعنصر الخسارة هذا، قدمت الشركة نسخة من التذييل هاء الوارد في عقد الصيانة، والذي يدرج الأصول المادية المطلوبة. |
Pour étayer cette demande, Cape a fourni un relevé faisant état d'une réclamation portant sur 42 000 mètres d'échafaudages d'une valeur de US$ 759 000. | UN | ودعما لهذه المطالبة، قدمت الشركة بيانا يبين مطالبة للتعويض عن 000 42 متر طولي من السقالة قيمتها 000 759 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
302. la société a présenté une réclamation dans laquelle elle demande une indemnité de US$ 6 352 576, montant ramené par la suite à US$ 6 192 639, pour les pertes et préjudices détaillés dans le tableau ci—après : | UN | ٢٠٣ - قدمت الشركة مطالبة التمست فيها تعويضا بمبلغ ٦٧٥ ٢٥٣ ٦ دولارا، وقد خفضتـــه لاحقا إلـــى ٩٣٦ ٢٩١ ٦ دولارا، عن الخسائر ضمن البندين المذكورين في الجدول التالي: |
434. Luberef a fourni deux numéros d'ordre de paiement accompagnés d'annexes manuscrites indiquant le mode de paiement du montant réclamé. | UN | 434- قدمت الشركة رقمي أمرين بالدفع مصحوبين بجداول خطية تبين الطريقة التي حُسب بها المبلغ المطالب به. |
À l'appui de sa demande d'indemnisation pour le numéraire volé, la KOTC a soumis une copie de son bilan de vérification au 30 juin 1990 montrant que les espèces en caisse correspondaient bien au montant réclamé. | UN | ودعماً لمطالبتها بالتعويض عن مبالغ النقد المسروقة، قدمت الشركة نسخة عن رصيدها الاختباري عند تاريخ 30 حزيران/يونيه 1990، سجلت فيه النقد المتوفر في المبلغ المطالب به. |
Généralités la DORD a présenté son rapport annuel pour 2003 sur support papier et sous forme électronique, le 5 mars 2004. | UN | 10 - قدمت الشركة تقريرها السنوي لعام 2003 في الشكلين المطبوع والإلكتروني في 5 آذار/مارس 2004. |
173. China State a fourni des factures d'un montant de IQD 9 375, approuvées par l'entreprise publique de fabrication d'huiles végétales, portant sur des travaux qu'elle avait exécutés en mai et juin 1990. | UN | 173- قدمت الشركة الحكومية الصينية فواتير وافقت عليها المؤسسة العامة للزيوت النباتية بمبلغ 375 9 ديناراً عراقياً. هذه الفواتير تتعلق بأشغال أنجزتها الشركة في أيار/مايو وحزيران/يونيه 1990. |
À l'appui de sa réclamation, elle a produit un document interne qui indique l'équivalent en devises des États-Unis du montant déposé sur le compte. | UN | ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة وثيقة خاصة للاستعمال الداخلي في الشركة تشير إلى ما يعادل المبلغ المودع بالدولارات الأمريكية. |
359. En 1992, la SAT a déposé une réclamation auprès de la Commission pour demander un dédommagement de US$ 880 258 670 (la " réclamation initiale " ). | UN | 359- في عام 1992، قدمت الشركة إلى اللجنة مطالبة تلتمس فيها تعويضاً بمبلغ 670 258 880 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة ( " المطالبة الأصلية " ). |
Pour les 12 autres personnes, China Road and Bridge a communiqué les lettres d'associations sportives koweïtiennes indiquant qu'elles avaient signé avec elles des contrats. | UN | أما بالنسبة إلى الأشخاص الباقين البالغ عددهم 12 شخصاً فقد قدمت الشركة رسائل من الجمعيات الرياضية الكويتية جاء فيها أن هؤلاء الأشخاص كانوا متعاقدين مع الجمعية الرياضية المحددة. |