"قدمت الشركة" - Translation from Arabic to French

    • la société a fourni
        
    • Wood Group a fourni
        
    • Cape a fourni
        
    • la société a présenté
        
    • Luberef a fourni
        
    • la KOTC a soumis
        
    • la DORD a présenté
        
    • China State a fourni
        
    • elle a produit
        
    • la SAT a déposé
        
    • documents communiqués à l
        
    • communiqués à l'appui de
        
    • China Road and Bridge a communiqué
        
    À l'appui de cette réclamation, la société a fourni initialement des copies de son registre des immobilisations corporelles établi après la libération du Koweït où ne figurent que les actifs de remplacement. UN ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة في البداية نسخاً عن سجل أصولها الثابتة بعد التحرير تشير إلى أصول الاستبدال فقط.
    À l'appui de cet élément de perte, la société a fourni une copie de son grand livre où est indiqué son avoir en banque. UN ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة نسخة عن دفتر الاستاذ العام لديها توضح رصيدها المصرفي.
    406. À l'appui de cet élément de réclamation, Wood Group a fourni ses comptes d'exploitation générale indiquant ses résultats au titre du contrat d'entretien pour le deuxième trimestre civil de 1990, ainsi qu'une copie du contrat d'entretien. UN 406- ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة بياناً لحسابات الدخل فيما يتعلق بأدائها بموجب عقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990 ونسخة عن عقد الصيانة.
    Pour étayer cet aspect de sa demande, Cape a fourni une liste des machines et des stocks dont elle estime la valeur à £ stg. 30 246, ce qui correspond au montant réclamé. UN ودعماً لهذا الجانب من المطالبة، قدمت الشركة قائمة بالآلات والمخزونات، مشفوعة بقيمة منسوبـة إليها قدرها 246 30 جنيها استرلينيا، وهو المبلغ المطالب به.
    En janvier 2011, la société a présenté une demande rétroactive d'extension partielle du contrat, approuvée par la suite par le Comité des marchés du Siège le 31 décembre 2011. UN وفي كانون الثاني/يناير 2011، قدمت الشركة طلبا لتمديد العقد جزئيا بأثر رجعي وافقت عليه لجنة المقر للعقود بعد ذلك في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011.
    De plus, Luberef a fourni une copie de son accord avec l'entreprise soustraitante de maind'œuvre. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الشركة نسخة من اتفاقها مع متعاقد التشغيل.
    Pour le NAKILAT 75, la KOTC a soumis une documentation indiquant le coût effectif des réparations, soit KWD 65 680. UN وفي حالة السفينة NAKILAT 75، قدمت الشركة مستندات تثبت أن التكلفة الفعلية لإصلاح السفينة قد بلغت 680 65 ديناراً كويتياً.
    Ltd. la DORD a présenté son rapport annuel pour 2002 sur support papier et sous forme électronique le 19 mars 2003. UN 12- قدمت الشركة تقريرها السنوي لعام 2002 في الشكلين المطبوع والإلكتروني في 19 آذار/مارس 2003.
    163. Le Comité constate que, sous réserve des observations formulées aux paragraphes 162 et 165 du présent rapport, China State a fourni des données et des pièces justificatives suffisantes pour conclure que les autres éléments de perte relatifs aux < < travaux confirmés/travaux achevés mais non confirmés > > du projet de Jazira Nord no 2 ouvrent droit à indemnisation. UN 163- ويرى الفريق أنه رهناً بتعليقاته المحددة الواردة في الفقرة 162 أعلاه وفي الفقرة 165 أدناه، قدمت الشركة الحكومية الصينية معلومات وأدلة كافية لإثبات أن الرصيد من مطالبتها بشأن " المبالغ المتصلة بأشغال مؤكدة/منجزة لكنها غير مؤكدة " فيما يتعلق بمشروع شمال الجزيرة رقم 2 هو رصيد قابل للتعويض.
    À l'appui de cette réclamation, la société a fourni initialement des copies de son registre des immobilisations corporelles établi après la libération du Koweït où ne figurent que les actifs de remplacement. UN ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة في البداية نسخاً عن سجل أصولها الثابتة بعد التحرير تشير إلى أصول الاستبدال فقط.
    À l'appui de cet élément de perte, la société a fourni une copie de son grand livre où est indiqué son avoir en banque. UN ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة نسخة عن دفتر الاستاذ العام لديها توضح رصيدها المصرفي.
    À l'appui de sa demande, la société a fourni à la Commission les bons de commande pertinents, ainsi qu'une déclaration écrite sous serment d'un responsable de la société attestant que le matériel avait été fabriqué spécialement pour ces clients. UN ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة إلى اللجنة طلبات الشراء المتعلقة بذلك، وكذلك إقراراً من موظف مسؤول يشهد على طبيعة صنع تلك السلع لأغراض خاصة.
    411. Pour étayer cet élément de perte, Wood Group a fourni à la Commission une copie du contrat d'entretien et des documents comptables relatifs audit contrat pour le deuxième trimestre civil de 1990. UN 411- ودعماً لعنصر الخسارة هذا، قدمت الشركة إلى اللجنة نسخة عن عقد الصيانة والبيانات المالية المتعلقة بعقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990.
    419. Pour étayer cet élément de perte, Wood Group a fourni à la Commission une copie d'un relevé bancaire concernant un compte Wood Group où figure l'encaissement d'un versement de DK 242 575 le 20 août 1991. UN 419- ودعماً لعنصر الخسارة هذا، قدمت الشركة إلى اللجنة نسخة عن بيان مصرفي يتعلق بحساب للشركة ويشير إلى تسلمها مبلغاً قدره 575 242 ديناراً كويتياً في 20 آب/أغسطس 1991.
    423. Pour étayer cet élément de perte, Wood Group a fourni une copie de l'annexe E du contrat d'entretien, où sont énumérés les actifs corporels nécessaires. UN 423- وتأييداً لعنصر الخسارة هذا، قدمت الشركة نسخة من التذييل هاء الوارد في عقد الصيانة، والذي يدرج الأصول المادية المطلوبة.
    Pour étayer cette demande, Cape a fourni un relevé faisant état d'une réclamation portant sur 42 000 mètres d'échafaudages d'une valeur de US$ 759 000. UN ودعما لهذه المطالبة، قدمت الشركة بيانا يبين مطالبة للتعويض عن 000 42 متر طولي من السقالة قيمتها 000 759 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    302. la société a présenté une réclamation dans laquelle elle demande une indemnité de US$ 6 352 576, montant ramené par la suite à US$ 6 192 639, pour les pertes et préjudices détaillés dans le tableau ci—après : UN ٢٠٣ - قدمت الشركة مطالبة التمست فيها تعويضا بمبلغ ٦٧٥ ٢٥٣ ٦ دولارا، وقد خفضتـــه لاحقا إلـــى ٩٣٦ ٢٩١ ٦ دولارا، عن الخسائر ضمن البندين المذكورين في الجدول التالي:
    434. Luberef a fourni deux numéros d'ordre de paiement accompagnés d'annexes manuscrites indiquant le mode de paiement du montant réclamé. UN 434- قدمت الشركة رقمي أمرين بالدفع مصحوبين بجداول خطية تبين الطريقة التي حُسب بها المبلغ المطالب به.
    À l'appui de sa demande d'indemnisation pour le numéraire volé, la KOTC a soumis une copie de son bilan de vérification au 30 juin 1990 montrant que les espèces en caisse correspondaient bien au montant réclamé. UN ودعماً لمطالبتها بالتعويض عن مبالغ النقد المسروقة، قدمت الشركة نسخة عن رصيدها الاختباري عند تاريخ 30 حزيران/يونيه 1990، سجلت فيه النقد المتوفر في المبلغ المطالب به.
    Généralités la DORD a présenté son rapport annuel pour 2003 sur support papier et sous forme électronique, le 5 mars 2004. UN 10 - قدمت الشركة تقريرها السنوي لعام 2003 في الشكلين المطبوع والإلكتروني في 5 آذار/مارس 2004.
    173. China State a fourni des factures d'un montant de IQD 9 375, approuvées par l'entreprise publique de fabrication d'huiles végétales, portant sur des travaux qu'elle avait exécutés en mai et juin 1990. UN 173- قدمت الشركة الحكومية الصينية فواتير وافقت عليها المؤسسة العامة للزيوت النباتية بمبلغ 375 9 ديناراً عراقياً. هذه الفواتير تتعلق بأشغال أنجزتها الشركة في أيار/مايو وحزيران/يونيه 1990.
    À l'appui de sa réclamation, elle a produit un document interne qui indique l'équivalent en devises des États-Unis du montant déposé sur le compte. UN ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة وثيقة خاصة للاستعمال الداخلي في الشركة تشير إلى ما يعادل المبلغ المودع بالدولارات الأمريكية.
    359. En 1992, la SAT a déposé une réclamation auprès de la Commission pour demander un dédommagement de US$ 880 258 670 (la " réclamation initiale " ). UN 359- في عام 1992، قدمت الشركة إلى اللجنة مطالبة تلتمس فيها تعويضاً بمبلغ 670 258 880 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة ( " المطالبة الأصلية " ).
    Pour les 12 autres personnes, China Road and Bridge a communiqué les lettres d'associations sportives koweïtiennes indiquant qu'elles avaient signé avec elles des contrats. UN أما بالنسبة إلى الأشخاص الباقين البالغ عددهم 12 شخصاً فقد قدمت الشركة رسائل من الجمعيات الرياضية الكويتية جاء فيها أن هؤلاء الأشخاص كانوا متعاقدين مع الجمعية الرياضية المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more