ويكيبيديا

    "قدمت صاحبة البلاغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'auteur a présenté
        
    • l'auteur a fait
        
    • l'auteur a déposé
        
    • l'auteur a soumis
        
    • l'auteure a soumis
        
    • l'auteur a formulé
        
    • l'auteur a apporté
        
    • l'auteur a communiqué
        
    • l'auteur a donné
        
    • l'auteure a présenté
        
    • l'auteur s
        
    • l'auteur a adressé
        
    • l'auteur a introduit
        
    Dans cette affaire, l'auteur a présenté des documents décrivant en détail les tortures dont son fils aurait été victime. UN وفي هذه القضية، قدمت صاحبة البلاغ مستندات تتضمن وصفاً مفصلاً لأعمال التعذيب التي تعرض لها ابنها، على حد زعمها.
    5.1 Le 3 décembre 2012, l'auteur a présenté ses commentaires aux observations de l'État partie. UN 5-1 في 3 كانون الأول/ديسمبر 2012، قدمت صاحبة البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف.
    Le 28 mars 2008, l'auteur a fait appel de cette décision auprès du tribunal régional de Brest. UN وفي 28 آذار/مارس 2008، قدمت صاحبة البلاغ استئنافا ضد هذا القرار إلى محكمة منطقة بريست.
    Après l'introduction de l'action, l'auteur a déposé une déclaration d'intervention volontaire en vertu de l'article 208 du Code de procédure civile. UN وبعد رفع الدعوى، قدمت صاحبة البلاغ طلباً بالتدخل بموجب المادة 208 من قانون الإجراءات المدنية.
    Le 24 février 2010, l'auteur a soumis ses observations concernant le rapport sur l'entretien. UN وفي 24 شباط/فبراير 2010، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على تقرير المقابلة.
    5.1 Le 12 mars 2012, l'auteure a soumis des commentaires sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité de la communication. UN 5-1 في 12 آذار/مارس 2012، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ.
    5.1 Le 30 août 2012, l'auteur a présenté ses commentaires aux observations de l'État partie. UN 5-1 قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف في 30 آب/أغسطس 2012.
    5.1 Le 3 décembre 2012, l'auteur a présenté ses commentaires aux observations de l'État partie. UN 5-1 في 3 كانون الأول/ديسمبر 2012، قدمت صاحبة البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 Le 30 août 2012, l'auteur a présenté ses commentaires aux observations de l'État partie. UN 5-1 قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف في 30 آب/ أغسطس 2012.
    2.13 Le 23 juin 2003, l'auteur a présenté un recours en amparo devant le Tribunal constitutionnel. UN 2-13 وفي 23 حزيران/يونيه 2003، قدمت صاحبة البلاغ طلب حماية الحقوق أمام المحكمة الدستورية.
    Le 10 octobre 2002, l'auteur a fait appel et la décision du DIN a été annulée le 14 août 2003. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدمت صاحبة البلاغ استئنافاً وأُلغي قرار إدارة الهجرة والتجنس في 14 آب/أغسطس 2003.
    5.1 En date du 4 mars 2013, l'auteur a fait part de ses commentaires sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité et le fond. UN 5-1 في 4 آذار/مارس 2013، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    5.1 En date du 4 mars 2013, l'auteur a fait part de ses commentaires sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité et le fond. UN 5-1 في 4 آذار/مارس 2013، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    En ce qui concerne les recours judiciaires, l'auteur a déposé plusieurs plaintes auprès de diverses juridictions. UN وفيما يتعلق بسبل الانتصاف القضائية، قدمت صاحبة البلاغ شكاوى عديدة إلى عدد من المحاكم.
    En ce qui concerne les recours judiciaires, l'auteur a déposé plusieurs plaintes auprès de diverses juridictions. UN وفيما يتعلق بسبل الانتصاف القضائية، قدمت صاحبة البلاغ شكاوى عديدة إلى عدد من المحاكم.
    2.11 Le 14 juillet 2006, l'auteur a soumis une troisième requête au Garde des Sceaux pour obtenir une modification de son nom de famille. UN 2-11 وفي 14 تموز/يوليه 2006، قدمت صاحبة البلاغ طلبا ثالثا إلى وزير العدل لتغيير اسمها العائلي.
    6.1 Le 5 janvier 2011, l'auteure a soumis des commentaires sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité et présenté des arguments supplémentaires sur le fond. UN 6-1 في 5 كانون الثاني/يناير 2011، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية ضمنتها دفوعاً إضافية تتعلق بالأسس الموضوعية لبلاغها.
    7.1 Le 15 septembre 2011, l'auteur a formulé des commentaires concernant les observations de l'État partie sur le fond. UN 7-1 في 15 أيلول/سبتمبر 2011، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن جوهر الشكوى.
    Le 31 juillet 2007, l'auteur a apporté une réponse détaillée aux observations de l'État partie, dans laquelle elle a affirmé que les mesures exposées par l'État partie n'étaient pas suffisantes pour la mise en œuvre des constatations du Comité. UN في 31 تموز/يوليه 2007، قدمت صاحبة البلاغ تعليقا مفصلا على ردّ الدولة الطرف، وأصرّت على أن التدابير التي عرضتها الدولة الطرف غير كافية لتنفيذ آراء اللجنة.
    8.11 Le 6 mai 2008, l'auteur a communiqué copie de sa convocation à comparaître à une audience, fixée au 8 mai 2008, au tribunal régional d'Ellwangen. UN 8-11 وفي 6 أيار/مايو 2008، قدمت صاحبة البلاغ نسخة من الاستدعاء الذي تلقته لحضور جلسة استماع ستعقد في 8 أيار/مايو في محكمة إيلوانغين الإقليمية.
    L'État partie n'a pas contesté ces affirmations, et l'auteur a donné une description détaillée du traitement et des coups subis par son époux. UN ولم تطعن الدولة الطرف في تلك الادعاءات بينما قدمت صاحبة البلاغ سرداً مفصلاً عن المعاملة التي عومل بها زوجها والضرب الذي تعرض لـه.
    5.1 Le 7 juillet 2013, l'auteure a présenté ses commentaires sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité. UN 5-1 بتاريخ 7 تموز/يوليه 2013، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بخصوص المقبولية.
    l'auteur s'est plainte d'avoir été empêchée de porter un < < hijab > > à l'Institut d'État de Tachkent, en Ouzbékistan. UN فقد قدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى اللجنة تدعي فيها منعها من ارتداء " حجاب " كطالبة في معهد طشقند الحكومي في أوزبكستان.
    2.18 Le 18 juillet 2001, après le jugement du tribunal de première instance, l'auteur a adressé au Procureur du district de Minsk une requête écrite réclamant les vêtements de son fils qui avaient été saisis comme éléments de preuve. UN 2-18 وفي 18 تموز/يوليه 2001، وبعد صدور قرار محكمة الدرجة الأولى، قدمت صاحبة البلاغ طلباً كتابياً إلى نيابة إقليم منسك تلتمس فيه الحصول على ملابس ابنها التي صودرت كأدلة.
    2.5 Le 11 novembre 1974, l'auteur a introduit un recours en amparo auprès de la cour d'appel de Santiago (no 1390 du rôle). UN 2-5 وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1974، قدمت صاحبة البلاغ طلباً لإنفاذ الحقوق الدستورية إلى محكمة الاستئناف بسانتياغو (القضية رقم 1390).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد